Английский - русский
Перевод слова Shocked
Вариант перевода Потрясены

Примеры в контексте "Shocked - Потрясены"

Примеры: Shocked - Потрясены
He was definitively more shocked than hurt. То есть они были потрясены больше, чем мы.
We were all so shocked when he came out wearing his mother's skin. Мы были все так потрясены, когда он появился, одетый в кожу своей матери.
The speed with which that tragedy occurred, as well as its serious consequences, have shocked and unsettled us all. Все мы потрясены и поражены скоростью, с которой произошла эта трагедия, а также ее серьезными последствиями.
Your father and I were shocked and upset. Твой отец и я были потрясены и расстроены.
Scientists were shocked to discover that the atom is almost entirely empty space. Ученые были потрясены обнаружив, что атом почти полностью пустое пространство.
They seem like a close unit, genuinely shocked to hear the news. Они выглядят как единое целое, были искренне потрясены этим известием.
We were all shocked and outraged at the massacre in Sarajevo on Saturday, 5 February. Мы все были потрясены и возмущены кровавой расправой в Сараево, совершенной в субботу, 5 февраля 1994 года.
Like other delegations, we were shocked to learn recently that President Ramos-Horta and Prime Minister Gusmão were attacked on 11 February. Подобно прочим делегациям, мы были потрясены недавним известием о совершенных 11 февраля нападениях на президента Рамуша Орту и премьер-министра Гужмау.
However, Kenyans had been shocked recently by the revelation of torture chambers in the basement of a government building. Однако недавно кенийцы были потрясены сообщением о найденных камерах пыток в подвале одного из правительственных зданий.
We remain deeply shocked and distressed at the callous terrorist attacks of yesterday. Мы глубоко потрясены и встревожены жестокими нападениями, совершенными вчера террористами.
We were shocked and dismayed as we learned of the events unfolding in Kosovo yesterday. Мы потрясены и встревожены сообщениями о событиях, которые произошли вчера в Косово.
The US representatives were perplexed; the Europeans were shocked. Представители США были озадачены; европейцы были потрясены.
Security Council members, quite properly, were shocked and distressed by what we were told. Члены Совета Безопасности, вполне естественно, были потрясены и расстроены тем, что нам рассказали.
We are profoundly shocked and concerned by the onset of violence and human rights violations, which have generated a sense of insecurity in the region. Мы глубоко потрясены и озабочены вспышкой насилия и нарушениями прав человека, которые породили ощущение отсутствия безопасности в регионе.
You'd be shocked how much influence they have. Вы были бы потрясены, сколько влияния они имеют.
I think that if I went out into the street now and I told people what was happening there, they would be shocked. Я думаю, если бы я сейчас вышла на улицу, и рассказала бы людям о том, что там происходит, они были бы потрясены.
People were shocked to hear she'd been murdered, mostly because another young woman had been attacked just a few weeks before. Люди были потрясены известием о том, что ее убили, главным образом потому, что на другую девушку напали всего за несколько недель до этого.
And you're all going to be so shocked to see how it comes out. И вы все будете потрясены, увидев, как я выхожу.
CA: And yet, when congressmen discovered what was actually being done with that authorization, many of them were completely shocked. КА: Тем не менее, когда члены Конгресса узнали, что именно делается с их разрешения, многие были потрясены.
You're shocked he never let on? Вы потрясены? Он просто не показывал это.
So this is an amazing kind of result, and it really shocked us when we looked at that. Это невероятные результаты, и когда мы взглянули на них, то были просто потрясены.
Many would be shocked to discover the extent of the impact upon our daily lives if there were ever a large-scale interruption in satellite services. Многие были бы потрясены, узнав о том, насколько изменилась бы наша повседневная жизнь, если бы вдруг произошел широкомасштабный сбой в услугах, оказываемых спутниками.
All of us were shocked and horrified by the murderous attacks perpetrated here in New York, Washington, D.C., and Pennsylvania on 11 September 2001. Мы все были потрясены и шокированы жестокими нападениями, совершенными здесь, в Нью-Йорке, Вашингтоне и Пенсильвании 11 сентября.
At the moment, we do not know the cause of this disaster, but we are shocked and horrified. Нам пока не известны причины этой аварии, но мы потрясены и взволнованы.
were shocked when a local businessman was attacked. были потрясены, когда местный бизнесмен подвергся нападению.