Английский - русский
Перевод слова Shocked
Вариант перевода Потрясли

Примеры в контексте "Shocked - Потрясли"

Примеры: Shocked - Потрясли
Those despicable acts shocked the conscience of all humanity. Эти акты, которые мы осуждаем, потрясли сознание всего человечества.
These tragic events shocked the national and international communities and revealed the extent of disrespect for the rule of law in the country. Эти трагические события потрясли национальное и международное сообщество и продемонстрировали всю степень охватившего страну неповиновения.
The recent bombings in London and Egypt shocked us all. Всех нас потрясли недавние взрывы в Лондоне и Египте.
The despair caused by these natural disasters and their apocalyptic nature has shocked us all. Всех нас потрясли страдания, вызванные этими стихийными бедствиями, и их апокалипсический характер.
The July bombings in London and other incidents of terrorism have shocked and horrified us. Нас потрясли и ужаснули июльские взрывы в Лондоне и другие проявления терроризма.
The tragic events of last 11 September in New York and Washington shocked the entire world. Трагические события 11 сентября текущего года в Нью-Йорке и Вашингтоне потрясли весь мир.
The barbaric attacks against the United States have shocked people all over the world. Варварские нападения против Соединенных Штатов потрясли людей всего земного шара.
The human misery resulting from the wars in former Yugoslavia, Rwanda and Somalia has shocked the world. Людские страдания, ставшие результатом войн в бывшей Югославии, Руанде и Сомали, потрясли весь мир.
These discussions gained new momentum in the aftermath of the 12 November 1991 massacre, which shocked the civilized world. Эта дискуссия получила новый стимул вслед за кровавыми событиями 12 ноября 1991 года, которые потрясли цивилизованный мир.
Sir, Since the visit to the region of the Security Council mission, two events have particularly shocked and stunned Saharans. За время после визита в регион миссии Совета Безопасности произошло два события, которые особо потрясли и взволновали сознание сахарцев.
The intensity, extent and escalation of military activity in recent days has shocked us all. Накал, масштабы и эскалация военных операций, наблюдаемые в последние дни, потрясли нас всех.
The final genocidal acts of that conflict had traumatized Rwandan society and shocked the world. Заключительные акты геноцида этого конфликта травмировали руандийское общество и потрясли весь мир.
War crimes committed during the armed conflicts in Croatia and Bosnia and Herzegovina shocked the conscience of mankind. Военные преступления, совершенные в ходе вооруженных конфликтов в Хорватии и в Боснии и Герцеговине, потрясли сознание человечества.
In addition, we have witnessed terrible acts of terrorism which have shocked the entire international community. Кроме того, мы были свидетелями ужасающих актов терроризма, которые потрясли все международное сообщество.
The tragic events that struck vital and emblematic centres in the United States on 11 September 2001 deeply shocked the world. Трагические события, которые поразили жизненно важные и символические центры Соединенных Штатов 11 сентября 2001 года, глубоко потрясли мир.
The events of 11 September shocked the conscience of all decent human beings. События 11 сентября потрясли сознание всех честных людей мира.
The tragic events of 11 September have shocked the world community. Трагические события 11 сентября потрясли мировое сообщество.
My delegation joins the rest of the international community in condemning these barbaric acts, which have deeply shocked people everywhere. Наша делегация присоединяется ко всем членам международного сообщества в осуждении этих варварских актов, которые глубоко потрясли народы мира.
The events of the past few weeks shocked the South Caucasus region and made it a focal point of the international media. События последних нескольких недель потрясли южно-кавказский регион и превратили его в центр внимания международных средств массовой информации.
Five years after the attacks that shocked this city and the world, we would like to firmly condemn the serious threat of global terrorism. Пять лет тому назад, после нападений, которые потрясли этот город и весь мир, мы хотели бы твердо осудить серьезную угрозу глобального терроризма.
Our meeting today closely follows the third anniversary of the tragic events of 11 September 2001, which shocked the entire world and evoked universal condemnation. Наше сегодняшнее заседание проходит сразу после третьей годовщины трагических событий 11 сентября 2001 года, которые потрясли весь мир и вызвали всеобщее осуждение.
The preamble spoke of "unimaginable atrocities", and of "grave crimes which deeply shocked the conscience of the whole international community". В преамбуле говорится о "превосходящей воображение жестокости" и о "тяжких преступлениях, которые глубоко потрясли сознание всего международного сообщества".
The silent images on American television networks, showing the consequences of an apparent earthquake, have shocked the conscience of the world community. Немые кадры, показанные по американскому телевидению, которые можно принять за репортаж о последствиях землетрясения, потрясли совесть международного сообщества.
It emerged following the failure of the international community to prevent genocide in Rwanda and Srebrenica and is one distinct element of broader, long-standing efforts to protect populations from acts that have shocked the global conscience. Эта концепция стала следствием того, что международное сообщество не предотвратило геноцид в Руанде и Сребренице; она является отдельным элементом более широких и долгосрочных усилий по защите населения от действий, которые потрясли все человечество.
The Organization rose out of the devastation of that terrible experience, and its noble mission was crafted as a response to its unspeakable horrors, which shocked the conscience of humankind. Организация выросла на руинах этой ужасной чумы, и благородная миссия Организации была предопределена в ответ на неописуемые ужасы, которые потрясли все человечество.