Английский - русский
Перевод слова Shocked
Вариант перевода Потрясен

Примеры в контексте "Shocked - Потрясен"

Примеры: Shocked - Потрясен
The world was shocked and appalled by these criminal events. Мир был потрясен и испытал ужас, когда столкнулся с этими преступными деяниями.
Martin said he was shocked when told of the appointment. Мартин сказал, что он был потрясен, когда узнал о назначении.
Kyoto was shocked and depressed after the capital was moved to Tokyo. Киото был потрясен и подавлен после того, как столица была перенесена в Токио.
He was shocked when I told him. Он был потрясен, когда я сказал ему.
He was shocked to see me alive. Он был потрясен, увидев меня живым.
I'm still shocked she would go to see him. Я потрясен, что она пошла проведать его.
I was very shocked to hear what had happened, my dear. Я был потрясен, услышав о том, что случилось, моя дорогая.
Still, the world has learned some of the truth and has been shocked. Но мир все-таки узнал кое-какую правду и был потрясен.
Guido is shocked about the disasters that happend just recently in Asia. Guido потрясен стихийным бедствием произошедшим недавно в Азии.
I was very shocked two comments made by the President Reyes Ruiz. Я был очень потрясен двумя замечаниями Президента Руис Рейес.
I was shocked to see that. Я был потрясен, увидев это.
I am shocked and concerned, over this investigation. Я потрясен и озадачен этим расследованием.
I'm just as shocked as you. Я так же потрясен как и ты.
I was shocked when I heard that you were going to the States. Я был потрясен, когда узнал, что ты собралась в Штаты.
I'm just shocked that people turned around, really. Я просто потрясен, что вы повернулись, правда.
Our Committee is shocked and appalled by these developments. Наш Комитет потрясен и крайне встревожен этими событиями.
I'm as shocked as you are. Я так же потрясен, как и ты.
Frankly, I was shocked they haven't called the whole thing off yet. Откровенно говоря, я был потрясен, что они не отозвали все это еще.
Detective Moretti, I am shocked that you would so blatantly manipulate an obviously troubled individual. Детектив Моретти, я потрясен, что вы так откровенно манипулировали больным человеком.
I was just so shocked when I found out about Callie. Я был так потрясен, когда узнал о Кэлли.
And no one will be more shocked than I. И никто не будет более потрясен, чем я
He was shocked to discover that one of the bodies was that of his son. Он был потрясен, обнаружив, что одно из тел было телом его сына.
After Watari revealed himself to the Damiyo, he was shocked and horrified by this, resulting with the two fighting. После того, как Ватари проявил себя к Дамиё, он был потрясен и в ужасе от этого, в результате этих двух боев.
Instead, I was shocked to learn that they would all be suspending aid, under vague "instructions" from the US. Вместо этого, я был потрясен, узнав, что все они приостановили программы помощи Гаити по "инструкциям" из США.
I must admit, I was shocked and intrigued by that myself. Должен признать, я сам был потрясен и заинтригован этим