Английский - русский
Перевод слова Shocked

Перевод shocked с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шокирован (примеров 172)
Believe me, I'm moderately shocked right now. Поверь мне, сейчас я сдержанно шокирован.
I am, of course, shocked... Я, конечно же, шокирован...
I'm shocked and humiliated by this betrayal. Я был шокирован и унижен этим предательством.
I wasn't shocked. Я не был шокирован.
Mike Shinoda confirmed his death on Twitter, writing, Shocked and heartbroken, but it's true. Спустя некоторое время Майк Шинода подтвердил смерть Честера, написав на своей странице в Twitter следующее: «Я шокирован, моё сердце разбито, но это правда.
Больше примеров...
В шоке (примеров 219)
The whole department is shocked, but the lieutenant had suspicions about her all along. Весь департамент в шоке, но лейтенант давно подозревал её.
When I woke later that afternoon, I was shocked to discover that I was still alive. Позднее, придя в себя, я была в шоке от того, что все еще жива.
The Pentagon is shocked! В Пентагоне все в шоке!
I am shocked right now. Я сейчас в шоке.
And I was shocked to find out that my thinking was quite different. Like if I say, "Think about a church steeple" most people get this sort of generalized generic one. И я была в шоке, когда узнала, что мое мышление сильно отличалось от остальных. Например, если я скажу: "Представьте себе шпиль церкви", большинство людей представят некий обобщенный, абстрактный шпиль.
Больше примеров...
Потрясен (примеров 66)
The world was shocked and appalled by these criminal events. Мир был потрясен и испытал ужас, когда столкнулся с этими преступными деяниями.
He was shocked when I told him. Он был потрясен, когда я сказал ему.
He was shocked to see me alive. Он был потрясен, увидев меня живым.
Still, the world has learned some of the truth and has been shocked. Но мир все-таки узнал кое-какую правду и был потрясен.
I was shocked to hear the comment of one Western journalist on television regarding this massacre: "If what happened in Lebanon had happened in a Western country, we would have called it 'ethnic cleansing'". Я был потрясен комментарием одного из западных журналистов, высказанным им по телевидению по поводу этой кровавой бойни: «Если бы то, что произошло в Ливане, случилось в одной из западных стран, мы бы назвали это «этнической чисткой».
Больше примеров...
Шокирована (примеров 108)
Because even I - reaIIy - was shocked. Потому что даже я была шокирована.
I'm as shocked about this as you are. "Я так же шокирована как и ты."
I was completely shocked from what I saw. Сама шокирована таким поворотом дел.
All Brazil was shocked. Вся Бразилия была шокирована.
It is suspected that Yewell returned to the United States due to the behavior of his wife, who had shocked the American expatriate community in Rome; the couple were divorced the next year, and she married the English painter Edwin Ellis. Существует мнениечто Юэлл вернулся в США из-за поведения своей жены, которая была шокирована поведением американской диаспоры в Риме, и супруги развелись в следующем году.
Больше примеров...
Шокированы (примеров 87)
So I'll mark you down as shocked but not surprised, which is surprising. Сюдя по вашему лицу вы шокированы но не удивлены, что удивительно.
You've just said, you only glimpsed him, many years ago, when you were shocked and frightened. Вы же сказали, вы его видели лишь мельком, много лет назад, вы были шокированы и напуганы.
You're not too shocked, then? Вы не шокированы? - Нет.
Do you think they'd all be shocked if I laid him to rest in a bomber jacket? По-вашему, все будут шокированы, если я похороню его в лётной куртке?
Upon returning to Denver, Blake enters a business deal with Jason Colby, and is shocked to discover that Fallon is alive, suffering from amnesia, and married to Jason's son, Miles. По возвращению в Денвер, Блэйк входят в сделку с Джейсоном Колби и шокированы, узнав, что Фэллон жива, но страдает от амнезии.здоровье Блейка начинает ухудшаться, и он становится почти полностью выведен из строя.
Больше примеров...
Потрясены (примеров 41)
They seem like a close unit, genuinely shocked to hear the news. Они выглядят как единое целое, были искренне потрясены этим известием.
We remain deeply shocked and distressed at the callous terrorist attacks of yesterday. Мы глубоко потрясены и встревожены жестокими нападениями, совершенными вчера террористами.
We are profoundly shocked and concerned by the onset of violence and human rights violations, which have generated a sense of insecurity in the region. Мы глубоко потрясены и озабочены вспышкой насилия и нарушениями прав человека, которые породили ощущение отсутствия безопасности в регионе.
Many would be shocked to discover the extent of the impact upon our daily lives if there were ever a large-scale interruption in satellite services. Многие были бы потрясены, узнав о том, насколько изменилась бы наша повседневная жизнь, если бы вдруг произошел широкомасштабный сбой в услугах, оказываемых спутниками.
After a week the interrogators were shocked to find out that he had become blind and he was immediately moved to a clinic in the interrogation centre, given three injections and had ice put on his head. Спустя неделю следователи были потрясены, обнаружив, что он потерял зрение, после чего его незамедлительно доставили в больницу в центре для проведения допросов, сделали три укола и приложили лед к голове.
Больше примеров...
Потрясли (примеров 43)
The tragic events of last 11 September in New York and Washington shocked the entire world. Трагические события 11 сентября текущего года в Нью-Йорке и Вашингтоне потрясли весь мир.
The tragic events that struck vital and emblematic centres in the United States on 11 September 2001 deeply shocked the world. Трагические события, которые поразили жизненно важные и символические центры Соединенных Штатов 11 сентября 2001 года, глубоко потрясли мир.
The silent images on American television networks, showing the consequences of an apparent earthquake, have shocked the conscience of the world community. Немые кадры, показанные по американскому телевидению, которые можно принять за репортаж о последствиях землетрясения, потрясли совесть международного сообщества.
The justification for this operation (whose 'very harsh measures' shocked even some Party members) was that since all the collectives had been established by force, Líster was merely liberating the peasants. Оправдание за эту операцию (чьи «очень резкие меры» потрясли даже некоторых членов партии) состояло в том, что, так как все коллективы создавались силой, Листер просто освобождал крестьян.
Listen up. I know that many of us were shocked to the core with last night's election, but we cannot allow our school to be any further divided. Знаю, многих из вас до глубины души потрясли итоги выборов, и всё же мы не можем позволить школе всё больше разобщаться.
Больше примеров...
Потрясена (примеров 54)
I'm sure she was shocked to find out Teddy wanted to marry me. Уверен, она была потрясена, когда узнала, что Тедди хотел на мне жениться.
And I was so shocked, I started laughing. Я была так потрясена, что я засмеялась.
Upon her return to Tindouf, she had been shocked to find that the same Frente Polisario leaders were still mistreating the inmates of the camps with impunity, with the complicity of the Algerian army and secret services. По возвращении в Тиндуф она была потрясена, увидев, что те же самые руководители Фронта ПОЛИСАРИО по-прежнему безнаказанно жестоко обращаются с заключенными в лагерях, при соучастии алжирской армии и секретных служб.
Permanent Representative of the United Kingdom to the United Nations, Sir Patrick Dean, stated in the UN that Britain had been "shocked and dismayed" at the outbreak of hostilities. Постоянный представитель от Британии в ООН сэр Патрик Дин заявил в ООН, что Британия «потрясена и встревожена» вспышкой военных действий.
There is Italian Chinese food, where they don't have fortune cookies, so they serve fried neighbor, Alessandra, was shocked when I told her,"Dude, fried gelato is not Chinese." Моя соседка с нижнего этажа, Алессандра, была потрясена, когда я сказала ей: «Подруга, жареное мороженое - это не китайская кухня».
Больше примеров...
Потрясло (примеров 27)
But the things she said, the sheer hatred from such a young girl, shocked me. Но то, что она говорит, сплошное ненависть от такой молодой девушки, потрясло меня.
We were shocked to learn about the bomb attack in Pristina on 18 August against the UNMIK building, which houses the offices of several local political parties. Нас потрясло известие об устроенном в Приштине 18 августа взрыве бомбы в здании МООНВАК, где расположены отделения нескольких местных политических партий.
Mr. Tafrov: Last Tuesday's terrorist attack against the United Nations headquarters in Baghdad profoundly shocked and upset my country. Г-н Тафров: Террористическое нападение, которое было совершено во вторник на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, глубоко потрясло и опечалило мою страну.
The discovery shocked particle physics and opened the door to questions still at the core of particle physics and of cosmology today. Открытие потрясло физику элементарных частиц и подняло вопросы, до сих пор требующие ответа в самом сердце физики элементарных частиц и космологии.
And what I did see in the water as we went down, what really shocked me - and it's haunted me ever since - because I could see the droplets of oil dispersing. Но всё прошло, и то, что я смогла разглядеть в воде пока мы погружались, меня потрясло - и я до сих пор вспоминаю это - потому что я видела дисперсию капелек нефти.
Больше примеров...
Шокировало (примеров 37)
You don't seem shocked that Gold brought some of this back and gave it to the queen. Тебя, похоже, не шокировало, что Голд принес сюда что-то подобное и отдал это Королеве.
In Europe, mad cow disease shocked many people, not only because it shattered beef's image as a safe and healthy food, but also because they learned that the disease was caused by feeding cattle the brains and nerve tissue of sheep. В Европе коровье бешенство шокировало многих людей не только потому, что пошатнуло репутацию говядины как безопасной и здоровой пищи, но и потому, что выяснилось, что данная болезнь была вызвана тем, что скот кормили мозгами и нервной тканью овечек.
It shocked the hell out of us. А вот нас прям таки шокировало.
I was shocked when I heard you won the Poland Award. Надо сказать тебе, что меня слегка шокировало когда я узнал о награде Поланда.
She was shocked that girls who were allowed to resume their studies after giving birth were isolated in special schools. Ее шокировало сообщение о том, что девочки, которым после родов разрешается возобновить учебу, направляются в специальные учебные заведения.
Больше примеров...
Потрясла (примеров 30)
Davis said, Coltrane's death shocked everyone, took everyone by surprise. Дэвис сказал, что «смерть Колтрейна всех потрясла, застала врасплох.
The current estimate - $50 million over three years - has shocked donor governments. Текущая оценка - $50 миллионов в течение чуть более трех лет - потрясла правительства стран дарителей.
Thompson's death shocked us all. Гибель Томпсона потрясла всех нас.
In 2002, a brutal series of murders rocked a Virginia university and shocked the nation to its very core. В 2002, череда ужасных убийств потрясла университет Вирджинии и до глубины души шокировала нацию.
However, the summary public execution of 13 ex-ministers greatly shocked the world and in retrospect, likely set the stage for decades of human rights violations and the breakdown of the rule of law. Однако суммарная публичная казнь 13 бывших министров потрясла весь мир и, как представляется сегодня, положила начало десятилетиям нарушений прав человека и законности.
Больше примеров...
Шокировала (примеров 27)
You shocked him, that's all. Ты шокировала его, вот и все.
Buckley's death shocked many of his friends and relatives. Кончина Бакли шокировала многих из его друзей и близких.
This tiny machine shocked the rally world by winning the prestigious Эта крохотная машинка шокировала мир ралли выигрышем престижного
Suffice it to recall here the heinous massacre at the Al-Ibrahimi mosque in the city of Hebron, which shocked world public opinion and was condemned by the Security Council. Здесь достаточно вспомнить о гнусной бойне, устроенной в мечети аль-Ибрахими в Хевроне, которая шокировала мировую общественность и которую осудил Совет Безопасности.
When The Boys in the Band premiered in 1968, mainstream audiences were shocked. Состоявшаяся в 1968 года премьера пьесы шокировала мейнстримные аудитории.
Больше примеров...
Шокировал (примеров 29)
One seriously disturbing occurrence which shocked the conscience of an overwhelming majority of South Africans was the recent racial incident at the University of Free State in Bloemfontein. Одним из серьезных инцидентов, который шокировал подавляющее большинство южноафриканцев, явился недавний расовый инцидент, имевший место в Университете Свободного штата в Блумфонтейне.
We were shocked to get your call yesterday. Ваш вчерашний звонок нас шокировал.
I was shocked when he told me he was transferring to Stamford. Меня шокировал его уход в Стэмфорд.
I probably shocked the hell out of you, didn't I? Я, наверное, шокировал Вас.
In February 2007 Lee shocked the media when he revealed that he did not support Taiwanese independence, when he was widely seen as the spiritual leader of the pro-independence movement. В феврале 2007 года Ли Дэнхуэй буквально шокировал общественность, когда заявил, что никогда не поддерживал независимость Тайваня, хотя он долгое время был знаменем и духовным лидером движения за независимость.
Больше примеров...
Шокирует (примеров 15)
Mr. Luna (Brazil) said that the aim of universal jurisdiction was to deny impunity to individuals responsible for serious crimes defined by international law which, by their gravity, shocked the conscience of all humanity and violated peremptory norms of international law. ЗЗ. Г-н Луна (Бразилия) говорит, что целью универсальной юрисдикции является пресечение безнаказанности индивидов, виновных в серьезных преступлениях, оговоренных международным правом, тяжесть которых шокирует все человечество и нарушает императивные нормы международного права.
Nobody here would be shocked. Никого это тут не шокирует.
Really, I'm shocked. А вот меня шокирует.
They are interrupted by Polly, who has come to implore the Squire to help her find the Doctor and is shocked to see him in the company of the kidnapping pirate Cherub. Их прерывает Полли, пришедшая попросить сквайра помочь ей в поисках Доктора, и её шокирует, когда она видит его в компании Черуба.
Are you shocked that there's still no successor to John Sacrimoni? Вас не шокирует то, что никому из бандитов так пока и не перепала должность Джона Сакримони?
Больше примеров...
Удивлен (примеров 20)
I couldn't be less shocked. Я не мог бы быть менее удивлен.
I was shocked when she showed up out of the blue and locked onto that poor mope. Я был удивлен, когда она показалась из ниоткуда и заперлась с этим угрюмым.
No, I'm not shocked. Нет, я не удивлен.
Don't sound so shocked. Не будь так удивлен.
I was shocked, but I wasn't surprised, because I had seen those same visual parallels when I was the prison superintendent of the Stanford Prison Study. Я был потрясен, но я не был удивлен, потому что я наблюдал зримые параллели с происходившим там когда я был управляющим тюрьмы в тюремном эксперименте в Стэнфорде.
Больше примеров...