Английский - русский
Перевод слова Shocked

Перевод shocked с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шокирован (примеров 172)
I'm more shocked that people haven't figured it out yet. Я больше шокирован людьми которые ещё этого не поняли.
The photos and films emerging from Abu Ghraib prison had brought back sad memories of his visit there under the regime of Saddam Hussein, and he was shocked that the United States should be involved in such activities. Фотографии и видеозаписи из тюрьмы Абу-Граиб вызывают грустные воспоминания о ее посещении во время его поездки при режиме Саддама Хуссейна, и он шокирован тем, что Соединенные Штаты занимаются такими делами.
In all my 20 years as a senator, I've never been so shocked as by what I heard today. За все 20 лет, что я являюсь сенатором, я никогда не был так шокирован тем, что услышал сегодня.
I'm just... well, shocked I suppose. Просто... Шокирован, наверное.
I was shocked and appalled... Я был шокирован и потрясён...
Больше примеров...
В шоке (примеров 219)
I was so shocked to hear you had lung cancer. Я была в шоке, когда узнала, что у вас рак легких.
I'm shocked when patients don't ask you out. Я в шоке, когда пациенты не назначают тебе свиданий.
Look at this now. I knew you'd be shocked. что ты будешь в шоке.
You must have been shocked. Ты наверное в шоке.
And the little Leave-It-To-Beaver type brother comes running in... and sees the father and his sister, and he's shocked. Потом вбегает маленький пронырливый брат... он видит отца и свою сестру, и он в шоке.
Больше примеров...
Потрясен (примеров 66)
I'm as shocked as you are. Я так же потрясен, как и ты.
After Watari revealed himself to the Damiyo, he was shocked and horrified by this, resulting with the two fighting. После того, как Ватари проявил себя к Дамиё, он был потрясен и в ужасе от этого, в результате этих двух боев.
I was shocked to hear of the resumption of the shelling of Sarajevo, killing many innocent civilians and maiming hundreds. Я был потрясен, узнав о новом обстреле Сараево, в результате которого много невинных гражданских людей были убиты и сотни ранены.
The Special Rapporteur was very shocked to learn of allegations that, in Kayanza province alone, some 3,000 civilians were killed by the Burundi army in December 1996. Специальный докладчик был глубоко потрясен, узнав, что только в одной провинции Каянза бурундийская армия, согласно некоторым источникам, в декабре 1996 года убила около 3000 гражданских лиц.
The Newcastle Herald's James Joyce said he was shocked when he first saw the episode: Who are the Americans trying to kid here? Джеймс Джойс из «The Newcastle Herald» сказал, что он был потрясен, когда он впервые увидел эпизод: «Кого американцы пытаются обмануть?
Больше примеров...
Шокирована (примеров 108)
I was so shocked, I could hardly say no. Я была так шокирована, я едва ли могла сказать нет.
Like the Special Rapporteur, she was also shocked to learn the incidence of the abuse of girls in domestic service even in some diplomatic missions in certain countries. Как и Специальный докладчик, она была шокирована, узнав о случаях жестокого обращения с девочками, выполняющими работу по дому, даже в ряде дипломатических представительств некоторых стран.
The lady boss was shocked. Даже она была шокирована.
I'm shocked and appalled. Я шокирована и потрясена.
I was completely shocked from what I saw. Сама шокирована таким поворотом дел.
Больше примеров...
Шокированы (примеров 87)
The occupants are so shocked ...that, they couldn't say a word to the media. Незаконные поселенцы настолько шокированы что не в состоянии ни слова сказать репортёрам.
And everyone was so shocked because I don't think I'd raised my voice above a whisper with any of them. Все были дико шокированы, потому что я раньше никогда не повышал голос выше шепота ни с кем из них.
Like a fallen soldier, Adam Lang went home today, home to a shocked and grieving nation. Павший солдат Адам Лэнг ушёл сегодня из нашей жизни, мы все шокированы и скорбим об этом.
Tolkien's relatives were shocked when he elected not to immediately volunteer for the British Army. Родственники Толкина были шокированы тем, что он не сразу записался добровольцем в британскую армию.
While watching this, Steve and I are as shocked as the mouse itself. (Laughter) So after the experiment, the two of us just left the room without saying anything. Наблюдая за происходящим, мы со Стивом были шокированы не меньше этой мыши. (Смех) После эксперимента мы оба вышли из комнаты, не сказав ни слова.
Больше примеров...
Потрясены (примеров 41)
They seem like a close unit, genuinely shocked to hear the news. Они выглядят как единое целое, были искренне потрясены этим известием.
The US representatives were perplexed; the Europeans were shocked. Представители США были озадачены; европейцы были потрясены.
I think that if I went out into the street now and I told people what was happening there, they would be shocked. Я думаю, если бы я сейчас вышла на улицу, и рассказала бы людям о том, что там происходит, они были бы потрясены.
The Six Stars are shocked to discover that the sixth Star, Kendappa-ō, their friend and ally, is among them as Jikokuten, the previously unknown general. Шесть звёзд были потрясены, узнав, что шестая звезда, Кендаппа-о, их друг и союзник, является Дзикогу-теном, ранее неизвестным генералом, и уже среди них.
My wife and I are shocked to learn the true nature of a man we all thought we knew, and I pledge to pool my resources to ensure Judge Barnes' wrongdoings, both judicial and domestic, are avenged. Моя жена и я потрясены истинной природой человека, которого, как мы думали, мы знали, и я обещаю сделать всё что в моих силах, чтобы преступления судьи Барнс как юридические, так и произошедшие вне суда, не остались незамеченными.
Больше примеров...
Потрясли (примеров 43)
The despair caused by these natural disasters and their apocalyptic nature has shocked us all. Всех нас потрясли страдания, вызванные этими стихийными бедствиями, и их апокалипсический характер.
The barbaric attacks against the United States have shocked people all over the world. Варварские нападения против Соединенных Штатов потрясли людей всего земного шара.
The unbelievable acts of violence committed in the United States on 11 September deeply shocked not only people in America but people all over the world. Беспрецедентные акты насилия, совершенные в Соединенных Штатах 11 сентября, глубоко потрясли людей не только в Америке, но и во всем мире.
Such uncivilized behaviour in Bosnia has shocked the world, but in East Timor has been met by incomprehensible silence from powerful democratic nations, which seem to have different judgements of similar situations. Такие варварские действия в Боснии потрясли мировое сообщество, однако аналогичные действия на Восточном Тиморе встречаются необъяснимым молчанием со стороны могущественных демократических наций, которые, по-видимому, придерживаются различных взглядов на аналогичные ситуации.
The 11 September attacks, which shocked the whole world and which led to the adoption of Security Council resolution 1373, increased the obligation of all Member States to take effective action against terrorism. Нападения 11 сентября, которые потрясли весь мир и которые привели к принятию резолюции 1373 Совета Безопасности, обусловили повышение ответственности всех государств-членов в плане принятия эффективных мер по борьбе против терроризма.
Больше примеров...
Потрясена (примеров 54)
Yes, I'm-I'm shocked. Да. Я... Я потрясена.
In early August, a corner of our world, eastern Africa, was profoundly shocked, baffled and aggrieved by the well-coordinated simultaneous bombings of United States embassies in Nairobi and Dar es Salaam. В начале августа Восточная Африка была глубоко потрясена, шокирована и опечалена тщательно спланированными одновременными взрывами в посольствах Соединенных Штатов Америки в Найроби и Дар-эс-Саламе.
I was so shocked when I found out that I rushed here to tell you! Прознав о сём, я была так потрясена, что немедля бросилась к вам!
There is Italian Chinese food, where they don't have fortune cookies, so they serve fried neighbor, Alessandra, was shocked when I told her,"Dude, fried gelato is not Chinese." Моя соседка с нижнего этажа, Алессандра, была потрясена, когда я сказала ей: «Подруга, жареное мороженое - это не китайская кухня».
Why am I not shocked that you don't like Luke Wheeler? Почему я не потрясена тем, что тебе не нравится Люк Вилер?
Больше примеров...
Потрясло (примеров 27)
I was shocked to hear about your partner. Меня потрясло известие о том, что случилось.
Saddam Hussein's invasion of Kuwait in 1991 shocked the world oil market. Вторжение Саддама Хусейна в Кувейт в 1991 году потрясло мировой рынок нефти.
I was shocked to realize the degree to which you and your husband stole this election. Меня потрясло то, как вы с мужем украли эти выборы.
Mr. Ajodhia (Suriname): We were deeply shocked when we heard about the earthquake that took place last night in the Republic of Indonesia. Г-н Аджодиа (Суринам) (говорит по-английски): Нас глубоко потрясло сообщение о землетрясении, которое произошло вчера вечером в Республике Индонезии.
It shocked the priest. То, что он увидел, потрясло его.
Больше примеров...
Шокировало (примеров 37)
You must've been really shocked. Тебя это должно быть и в самом деле шокировало.
I have to admit I'd be shocked. Должна признать, меня бы это шокировало.
You don't seem shocked that Gold brought some of this back and gave it to the queen. Тебя, похоже, не шокировало, что Голд принес сюда что-то подобное и отдал это Королеве.
In Europe, mad cow disease shocked many people, not only because it shattered beef's image as a safe and healthy food, but also because they learned that the disease was caused by feeding cattle the brains and nerve tissue of sheep. В Европе коровье бешенство шокировало многих людей не только потому, что пошатнуло репутацию говядины как безопасной и здоровой пищи, но и потому, что выяснилось, что данная болезнь была вызвана тем, что скот кормили мозгами и нервной тканью овечек.
I was shocked when I heard you won the Poland Award. Надо сказать тебе, что меня слегка шокировало когда я узнал о награде Поланда.
Больше примеров...
Потрясла (примеров 30)
I remember it because it shocked me. Я запомнила её, потому что она потрясла меня.
The current estimate - $50 million over three years - has shocked donor governments. Текущая оценка - $50 миллионов в течение чуть более трех лет - потрясла правительства стран дарителей.
It is a situation which has shocked the world. Эта ситуация потрясла мир.
The murder of staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Atambua, West Timor, has shocked and saddened the world, and nowhere more than Indonesia. Совершенная в Атамбуа, Западный Тимор, расправа над сотрудниками Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) потрясла и опечалила весь мир, но больше всех - нас индонезийцев.
It has shocked our community to the core. Эта идея потрясла общество до самых основ.
Больше примеров...
Шокировала (примеров 27)
Then I shocked them when I asked for my contract. Затем я шокировала их, спросив о своём контракте.
I'm sorry if I've shocked you, Miss Lea. Простите, если шокировала вас, мисс Ли.
The bombing had shocked even his staunchest supporters. Ѕомбежка шокировала даже самых €рых его сторонников.
The assassination attempt directed against His Excellency President Mubarak of Egypt stunned the nation and shocked the world - and especially Africa, whose leaders were congregating in Addis Ababa for the OAU summit. Попытка покушения на жизнь Его Превосходительства Президента Египта Мубарака потрясла государство и шокировала мир, в особенности Африку, в то время как африканские лидеры собрались в Аддис-Абебе на встречу государств -участников ОАЕ на высшем уровне.
The phrase "first-born son" is so deeply ingrained in our consciousness that this statistic alone shocked me. Фраза "мальчик-первенец" так глубоко проникла в наше сознание, что одна эта статистика просто шокировала меня.
Больше примеров...
Шокировал (примеров 29)
Maynard shocked everybody and got the trial thrown out. Мэйнард шокировал всех, дав показания в его пользу.
I mean, this guy shocked everybody! Я имею ввиду, что этот парень всех шокировал!
The fact that two-thirds of the voters supported parties that were long considered extremist and whose allegiance to democracy is questionable has shocked many Turks, including those who comprised most of the ruling elite in modern times. Тот факт, что две трети избирателей поддержали партии, которые долгое время считались экстремистскими и чья приверженность демократии под вопросом, шокировал многих турок, включая тех, кто в последнее время входил в правящую элиту.
I just shocked you. Я шокировал тебя, да?
In February 2007 Lee shocked the media when he revealed that he did not support Taiwanese independence, when he was widely seen as the spiritual leader of the pro-independence movement. В феврале 2007 года Ли Дэнхуэй буквально шокировал общественность, когда заявил, что никогда не поддерживал независимость Тайваня, хотя он долгое время был знаменем и духовным лидером движения за независимость.
Больше примеров...
Шокирует (примеров 15)
I'm not shocked. Меня это не шокирует.
Nobody here would be shocked. Никого это тут не шокирует.
Why aren't you shocked? А вас это не шокирует?
They are interrupted by Polly, who has come to implore the Squire to help her find the Doctor and is shocked to see him in the company of the kidnapping pirate Cherub. Их прерывает Полли, пришедшая попросить сквайра помочь ей в поисках Доктора, и её шокирует, когда она видит его в компании Черуба.
We all know the reality, all are shocked, if sometimes numbed, by the horrible statistics that show the unbelievable extent to which human evil and stupidity have brought us appalling misery and suffering. Нам всем хорошо известна эта реальность, нас всех шокирует, а порой и ошеломляет ужасающая статистика, свидетельствующая о неслыханных масштабах нищеты и страданий, порождаемых человеческими пороками и глупостью.
Больше примеров...
Удивлен (примеров 20)
I'm just shocked it didn't happen sooner. Я просто удивлен, что это не произошло раньше.
Not shocked, no. Не удивлен, да.
Don't look so shocked. Не будь так удивлен.
I got to say, I'm not shocked. Должен сказать, я не удивлен
Don't act so shocked. Не веди себя так, будто ты удивлен.
Больше примеров...