Примеры в контексте "Shipping - Судов"

Примеры: Shipping - Судов
Norway has ratified Annex VI on the Prevention of Air Pollution from Ships adopted in 1997 to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships of the International Maritime Organization and supported the EC proposal to IMO to decrease emissions from North Sea shipping. Норвегия ратифицировала принятое в 1997 году приложение VI "Предотвращение загрязнения воздуха с судов" к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов Международной морской организации и поддержала предложение ЕС, направленное в ИМО, о сокращении выбросов в сфере судоходства в Северном море.
She briefly presented the objectives of the revision of the Guidelines related to harmonization, data quality, projection reporting, reporting of PM, persistent organic pollutants, shipping, aviation and natural sources, as well as emissions from transport fuels. Она вкратце изложила цели пересмотра Руководящих принципов, касающиеся гармонизации, качества данных, представления прогнозных данных, представления данных о ТЧ, стойких органических загрязнителях, выбросах с морских и воздушных судов и из естественных источников, а также выбросов в результате сжигания транспортного топлива.
At the same meeting, the Chairman informed the Committee that the President of the Security Council had transmitted to him a letter from Kuwait drawing the Council's attention to the dangerous state of shipping in the Gulf owing to sunken ships and war debris. На том же заседании Председатель информировал Комитет о том, что Председатель Совета Безопасности препроводил ему письмо Кувейта, обращающее внимание Совета на опасности для судоходства в Заливе из-за затонувших судов и военных обломков.
The objectives of the Code are to establish an international framework involving cooperation between Contracting Governments, government agencies, local administrations and the shipping and port industries to detect security threats and to take preventive measures against security incidents affecting ships or port facilities used in international trade. Цель принятия этого Кодекса заключается в создании международной основы сотрудничества правительств договаривающихся сторон, государственных органов, местных органов власти и судоходных и портовых предприятий с целью выявления угрозы безопасности и принятия превентивных мер для защиты судов или портовых объектов, используемых в международной торговле.
The provisions only apply to the shipping and fishing industries with respect to the loading and discharge of vessels, including fishing vessels and shipyard work on board vessels and work that must be treated as such. Положения применяются только к судоходству и рыболовству в отношении погрузки и разгрузки судов, в том числе рыболовецких судов и судоремонтных работ на борту судов и к трудовым операциям, которые относятся к той же категории.
5.5.1.2 Vessel Traffic Services by means of a tactical traffic image on shore should be established for the safety of navigation in critical local situations, the efficiency of traffic and the protection of the environment from potential dangers of shipping. 5.5.1.2 Для обеспечения безопасности судоходства в критических местных условиях, а также для обеспечения эффективности движения и защиты окружающей среды от потенциальных угроз судоходства следует создать береговые службы движения судов, обеспечивающие тактическую картину движения.
In inland shipping several developments for Vessel Traffic Monitoring as well as for (Vessel) Tracking and Tracing take place in different European countries (Austria, Germany, The Netherlands, France and former EC projects). These developments make use of different technologies and functions. В различных европейских странах (Австрия, Германия, Нидерланды, Франция и участники бывших проектов ЕС) в сфере внутреннего судоходства реализуется ряд новых решений, связанных с наблюдением за движением судов, а также обнаружением и отслеживанием судов, основанных на использовании различных технологий и функций.
Desirous of ensuring a high level of safety in inland navigation in the UNECE region through the introduction of a harmonized standard for minimum manning and working and rest hours of crews of inland navigation vessels engaged in international shipping, желая обеспечить высокий уровень безопасности в сфере внутреннего судоходства в регионе ЕЭК ООН посредством введения согласованного стандарта в отношении минимальной численности и продолжительности работы и отдыха экипажей судов внутреннего плавания, осуществляющих международные перевозки,
Modernize and systematize (creation of a database) all services provided by the Panamanian shipping registry to the maritime community, in order to speed up and securitize the documentation service provided to owners, ships and seafarers; 1 - модернизации и систематизации (например, баз данных) всех услуг, предоставляемых панамским регистром судоходства морскому сообществу, с целью ускорения и обеспечения документационного обслуживания владельцев, судов и мореплавателей;
In addition to the World Ports Climate Initiative, the port industry has also launched the Environmental Ship Index, which aimed to encourage emission reduction by the shipping industry through incentive-based port policies (e.g. through tariff incentive schemes). м) помимо Всемирной инициативы портов по борьбе с изменением климата, портовый сектор выступил также с инициативой создания индекса экологичности судов, который призван способствовать сокращению выбросов от морских перевозок с помощью политики портов, основанной на использовании стимулов (например, с помощью схем поощрительных тарифов).
Also calls upon States to effectively implement the International Ship and Port Facility Security Code and related amendments to the International Convention for the Safety of Life at Sea, and to work with the International Maritime Organization to promote safe and secure shipping while ensuring freedom of navigation; призывает также государства эффективно осуществлять Международный кодекс по охране судов и портовых средств и связанные с ним поправки к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море, а также работать с Международной морской организацией над содействием безопасному и надежному мореплаванию, обеспечивая при этом свободу судоходства;
ACKNOWLEDGING ALSO the role of IMO, the user States, the shipping industry and other stakeholders in co-operating with the littoral States in promoting and enhancing safety of navigation and environmental protection, and in ensuring the uninterrupted flow of traffic in the Straits, признавая также важную роль Международной морской организации, государств-пользователей, сектора судоходства и других заинтересованных сторон в сотрудничестве с прибрежными государствами в деле укрепления безопасности судоходства и защиты окружающей среды, а также в обеспечении непрерывного движения судов по этим морским путям,
The Committee appreciated the assistance provided by Lloyd's Register of Shipping in ascertaining the status and relevant particulars of certain vessels. Комитет выразил глубокую признательность Регистру судоходства Ллойда за помощь в установлении статуса некоторых судов и соответствующих данных.
Shipping timetables, port security codes, petty-cash drops for the hijackers. Расписания отправки судов, коды охраны, закладки для пиратов.
The Pacific Forum (Shipping) Line was founded jointly by Governments in the Pacific region and began operations in 1978. Судоходная компания "Пасифик форум лайн" была основана правительствами стран тихоокеанского региона на совместной основе и начала эксплуатацию судов в 1978 году.
50/ In the context of national requirements (Russian River Register of Shipping, Rules and Regulations for the Construction and Classification of Inland Navigation Vessels, 1995). 50 В рамках национальных предписаний (Российский речной регистр, Правила классификации и постройки судов внутреннего плавания, 1995 год).
c) The duly completed logbook including the certificate to in Annex K of the Regulation on Inspection of Shipping on the Rhine с) заполненный должным образом, судовой журнал, включающий сертификат, упомянутый в приложении К к Правилам освидетельствования судов на Рейне
Shipping can have distributed impacts, while seafloor drilling and mining, the laying of cables and pipelines, marine scientific research and commercially oriented activities relating to genetic resources, as well as tourism can have local impacts. Последствия деятельности судов могут распространяться географически, тогда как бурение и разработка морского дна, прокладка кабелей и трубопроводов, проведение морских научных исследований и коммерчески направленных мероприятий, имеющих отношение к генетическим ресурсам, а также туризм могут иметь локальные последствия.
Shipping and ship-based marine pollution and the international conventions dealing with it are complex, technical documents. Судоходство и загрязнение моря с судов - проблемы сложные, и международные конвенции по этим проблемам представляют собой сложные технические документы.
The relevant national legislation for delivering ICC is the Merchant Shipping (National Small Vessel Safety) Regulations of 2007. В качестве соответствующего национального законодательства для выдачи МУС применяется Регламент о торговом судоходстве от 2007 года (безопасность национальных малых судов).
Shipping and air transport enterprises - particularly the latter - often engage in additional activities more or less closely connected with the direct operation of ships and aircraft. Предприятия морского и воздушного транспорта, особенно последние, часто занимаются дополнительной деятельностью, более или менее связанной с непосредственной эксплуатацией морских или воздушных судов.
Monthly Bulletin of Statistics, with the International Civil Aviation Organization, IMF and Lloyds Register of Shipping. ежемесячного статистического бюллетеня - с Международной организацией гражданской авиации, МВФ и Регистром морских судов Ллойда;
Shipping activity showed an increase; most of it was fishing related, although some was a result of seismic survey vessels involved in oil exploration. Отмечалось увеличение объема судоходства; в большинстве случаев это было связано с рыболовством, хотя отчасти это также было обусловлено деятельностью по проведению сейсмических исследований, осуществляемой с судов, занятых разведкой нефти.
For example, Kiribati Shipping Services Limited commenced a regular feeder service from Suva to Nauru and Tuvalu in June 2009. Например, компания «Кирибати шиппинг сервисес лимитед» начала регулярное сообщение фидерных судов из Сувы в Науру и Тувалу в июне 2009 года.
In April 2009 the Viking XPRS won the award for Outstanding Ferry Exterior in ShipPax Awards 2009, held as a part of the Shipping 2009 conference in France. Экстерьер получил награду на церемонии награждения судов ShipPax Awards 2009, состоявшейся в рамках морской конференции 2009 г. во Франции.