Примеры в контексте "Shipping - Судов"

Примеры: Shipping - Судов
The Parties shall cooperate in the reduction of water pollution from shipping in cases of mutual interest. Стороны сотрудничают в деле снижения загрязнения вод с судов в случаях, представляющих взаимный интерес.
Its mission is to ensure the protection of World Food Program shipments and of vulnerable shipping, including deliveries to AMISOM. Ее цель заключается в охране грузов Всемирной продовольственной программы и подвергающихся риску судов, в том числе доставляющих грузы для АМИСОМ.
Urgent notices always contain a limitation for shipping traffic. Срочные извещения всегда содержат информацию об ограничении движения судов.
It was pointed out that measures to control shipping emissions were likely to be cost effective. Было отмечено, что введение мер по ограничению выбросов судов вполне может оказаться эффективным с точки зрения затрат.
The IJN's faulty anti-submarine doctrine also contributed to Japan's shipping losses. Неудачная доктрина противолодочной обороны японского флота также способствовала увеличению потерь японских судов.
There's a potential problem that maybe this kind of shipping noise would prevent whales from being able to hear each other. Возникает потенциальная проблема - возможно, из-за таких судов киты не могут услышать друг друга.
Marines learn inspection procedures for merchant marine shipping. Моряки изучают процедуры инспекции торговых судов.
The shipping registry plays an increasingly important role in the Territory's international business sector. Регистр судов играет все более важную роль в секторе международной деловой деятельности территории.
Participation in ship reporting systems is free of charge to shipping. Участие в системах судовых сообщений является для судов бесплатным.
Latvia has developed ideas and proposals for shipping emission standards. Латвия подготовила соображения и предложения о нормах выбросов с судов.
UNCLOS recognizes that some areas of the sea may require special measures to protect them from shipping activities. В ЮНКЛОС признается, что некоторые районы моря могут требовать принятия специальных мер для защиты их от деятельности судов.
Some delegations supported further consideration within IMO of ways to control air pollution from shipping and mandatory ship reporting systems. Некоторые делегации поддержали идею дальнейшего рассмотрения в рамках ВМО вопроса о способах контроля за загрязнением воздуха с судов и вопроса о системах обязательных судовых сообщений.
Liberia held the number one position for shipping tonnage registered under its flag until 1994. До 1994 года Либерия занимала первое место по грузоподъемности судов, зарегистрированных под ее флагом.
In addition, because international shipping lanes traverse our territorial waters, the potential for marine degradation is very high. Кроме того, поскольку маршруты международных судов проходят через наши территориальные воды, существует потенциально высокая опасность загрязнения нашей морской среды.
We believe that prevention and suppression of acts of terrorism against shipping are very important aspects in dealing with crimes at sea. Мы считаем, что предотвращение актов терроризма в отношении судов и борьба с ними являются чрезвычайно важным аспектом решения проблемы преступлений на море.
With alarming regularity, boats transporting large quantities of radioactive material are using shipping lanes that pass along our coasts. Суда, осуществляющие перевозки больших объемов радиоактивных материалов, с тревожной регулярностью используют пути движения судов, находящиеся в нашей прибрежной зоне.
The year 1998 saw a record 225 shipping registrations in the 12-month period. В 1998 году был достигнут рекордный уровень в 225 регистраций судов за 12-месячный период.
This new system contributes to IMO efforts to strengthen maritime security and suppress acts of terrorism against shipping. Эта новая система содействует усилиям ИМО, направленным на повышение безопасности на море и предотвращение актов терроризма в отношении судов.
Local shipping traffic was investigated with the assistance of the neighbouring countries and Lloyd's Register of London. Вопрос о местном движении судов рассматривался при помощи соседних стран и лондонского Регистра Ллойда.
The flag of convenience system turns ship registration into a business and allows a competitive advantage that encourages sub-standard shipping practices. Система удобных флагов превращает регистрацию судов в коммерческую отрасль и допускает конкуренцию, поощряющую практику эксплуатации неполноценных судов.
Incentive and reward programmes can be effective tools to help combat sub-standard shipping. Программа стимулов и поощрений может стать эффективным орудием в борьбе с использованием субстандартных судов.
OECD adopts another approach, focusing on other actors apart from flag States as a means to eliminate sub-standard shipping. ОЭСР исходит из иного подхода, уделяя главное внимание не государствам флага, а другим действующим лицам в качестве средства искоренить эксплуатацию неполноценных судов.
It was also suggested that a sensitivity simulation that isolated the role of shipping emissions might be useful. Было также указано, что, возможно, было бы целесообразно провести моделирование чувствительности путем отдельного учета роли выбросов с судов.
Release from shipping over 25m into marine water Выделение с судов длиной более 25 м в морскую воду
The Parties shall designate competent authorities and assign them appropriate powers and responsibilities with regard to fulfilment of the requirements for the prevention of water pollution from shipping. Стороны назначают компетентные органы и наделяют их соответствующими полномочиями и обязанностями в связи с выполнением требований в отношении предотвращения загрязнения вод с судов.