Примеры в контексте "Ship - Борт"

Примеры: Ship - Борт
Let's just start with why a woman jumped over the... side of your ship, and you did nothing to stop it. Может начнем с того, почему эта женщина прыгнула за борт, а вы её не остановили.
According to our transporter coordinates, this is the exact location from which Jackson was beamed up to the ship. Судя по координатам телепортатора, Именно с этого места подняли на борт Джексона.
In fact, you said if he ever returned to the ship, you would welcome him. Ты сам сказал, что если он снова поднимется на борт, ты будешь это только приветствовать.
Meanwhile let me apologize for bringing you aboard the ship so abruptly, but it couldn't be helped. А пока приношу извинения, что привели вас на борт так внезапно, но у нас не было выхода.
Could we ask a ship to pick them up? Может попросить судно поднять их на борт?
Since all the ship's escape pods have been jettisoned, Так как капсулы спасения всего судна были выброшены за борт.
Unidentified ship, maintain your speed We are going to board you Неопознанный корабль, сбавьте скорость, мы поднимемся к вам на борт.
Honourable representatives of the Reform I welcome you on board my humble ship Уважаемые представители реформы, добро пожаловать на борт моего скромного корабля.
Everyone has been looking at me weird ever since I came on board this ship. Все косо на меня смотрят с тех самых пор, как я поднялась на борт этого корабля.
And this call about me being needed aboard the ship. И кто вызвал меня на борт корабля?
Look, the fact is, as soon as you put me on that ship, I jumped overboard. Слушайте, дело в том, что когда вы доставили меня на тот корабль, я тут же спрыгнул за борт.
How did you get aboard this ship? Как вы попали на борт этого корабля?
I read a story in the Times. Middle-aged woman traveling alone fell off the deck of a ship. Я читала историю в "Таймс"... об одинокой путешественнице, которая упала за борт корабля.
Our operative in Anubis's ranks has been unable to get aboard the new ship and has only a very limited working knowledge of it. Наш агент в рядах Анубиса не смог попасть на борт нового корабля и имеет только очень ограниченные знания о нем.
I mean if the ship were sinking, Tommy Bratton would throw his best friend overboard to get himself to shore. То есть при кораблекрушении, Томми Брэттон бросил бы за борт лучшего друга, лишь бы добраться до берега.
How did this beast get aboard my ship? Как этот зверь смог попасть на борт корабля?
Once the pirates boarded your ship, how did they force you off? После того, как пираты попали на борт, как им удалось заставить вас покинуть корабль?
The helicopter descended and 18 United States servicemen, including an officer, boarded the ship and searched her, but found nothing. С вертолета на борт судна спустились 18 военнослужащих Соединенных Штатов, в том числе один офицер, которые обыскали судно, ничего не обнаружив при этом.
One of them boarded the ship and asserted that it had crossed the recognized maritime boundary extending to 20 nautical miles offshore. Один из них поднялся на борт корабля и заявил, что корабль пересек общепризнанную морскую границу, простирающуюся на расстояние 20 морских миль от берега.
Furthermore, in the Note the text "is loaded on board a ship for sea transport" is redundant. З. Кроме того, содержащееся в тексте примечания выражение "грузится на борт судна для морской перевозки" является лишним.
Governor, with your permission I'd like to take the body back to the ship to run further tests. Губернатор, с Вашего разрешения, я хотела бы забрать тело на борт для более подробного обследования.
I mean, I came aboard the ship two days ago and I hear Mr. Singleton making what sounds to me to be a lot of sense. То есть, я поднялся на борт пару дней назад и услышал как мистер Синглтон говорил кое-что имеющее смысл.
Soldiers boarded from three zodiac boats, using grappling irons and rope ladders to climb the sides of the ship. Военнослужащие высадились с трех лодок "Зодиак", используя кошки и веревочные лестницы для того, чтобы подняться на борт судна.
The fugitives boarded the Pursuit ship! Беглецы поднялись на борт преследуемого корабля!
You two set one foot on that ship, your jobs are finished. Один шаг на борт этого корабля, и вы оба лишаетесь работы.