Примеры в контексте "Ship - Борт"

Примеры: Ship - Борт
Once we get the ship secured, you can jump on board and take stock. Как только осмотрим корабль, сможешь подняться на борт и проверить лабораторию.
We are prepared to beam you aboard our ship. Мы готовы поднять вас на борт нашего корабля.
Slipped them onto 30 of the destroyers, one per ship. Мы забросили их на борт тридцати разрушителей, по одному на корабль.
That's why I got on this ship. Потому и взошла на борт этого корабля.
[Uhura] Charlie's back on board the Thasian ship, sir. [Ухура] Чарли вернулся на борт тазианского корабля, сэр.
And I was invited aboard their ship. И меня пригласили на борт их корабля.
And about 20 crew members of the U.S. warship entered the said ship and inspected it. Затем около 20 членов из команды американского военного корабля поднялись на борт этого судна и произвели его досмотр.
This initial attempt to board the ship proved unsuccessful. Эта первоначальная попытка высадиться на борт судна оказалась безуспешной.
Once aboard, the soldiers proceeded to the bridge of the ship. Высадившись на борт, военнослужащие направились на ходовой мостик судна.
Ransom payments are now commonly delivered directly to the pirates on board the captured ship. Платежи в счет выкупа сейчас обычно доставляются пиратам на борт захваченного судна.
Distributed equally between all members, although the first pirate to board a ship receives a double share or a vehicle. Равномерно распределяются между всеми участниками, хотя пират, первым взобравшийся на борт судна, получает двойную долю или автомобиль.
Ballast water is fresh, brackish or marine water that has intentionally been brought on board to adjust the ship's stability. Балластными являются пресные, солоноватые или морские воды, намеренно взятые на борт для поддержания остойчивости судна.
Quite frankly, I don't know how you made it on board this ship. Откровенно говоря, я не знаю, как Вы попали на борт этого корабля.
Where we could then board A cargo ship to a separatist System. А там мы сможем попасть на борт транспортного корабля идущего в систему сепаратистов.
We'll beam a nuke aboard the ship and destroy it. Мы телепортируем атомную бомбу на борт корабля и уничтожим его.
Your new science officer concealed her identity to board the ship. Ваш новый офицер по науке, скрыла свою настоящую личность, чтобы попать на борт корабля.
The insurance claim states the slaves were thrown overboard for the safety of the ship. Страховая компания утверждает, что рабов скинули за борт, дабы обеспечить сохранность судна.
Whatever the case, we need to get aboard Nero's ship undetected. Нам нужно незаметно пробраться на борт корабля Неро.
Now my ban To get your own ship. Не позволяют мне даже войти на борт собственного судна.
They even refuse to let me board my ship. Не позволяют мне даже войти на борт собственного судна.
Several transmissions were beamed to this ship by rebel spies. На борт этого корабля было передано несколько сообщений от повстанцев.
The shipmaster responded that it was a Democratic People's Republic of Korea ship and that it refused to be boarded and inspected. Капитан ответил, что судно принадлежит Корейской Народно-Демократической Республике, и не разрешил подняться на борт и произвести досмотр.
Health authorities should as far as practicable be allowed to join a ship prior to entry of the ship into port. Санитарным властям следует, если возможно, разрешать подниматься на борт до входа судна в порт .
The first ones off the ship, Doc. Means we don't go over the side of the ship. Мы первыми уходим с корабля, Док, значит, нам не придётся лезть через борт.
Moreover, if the container is loaded onto a ship bound for a U.S. port, that ship will not be allowed into U.S. territorial waters. Более того, если этот контейнер погружен на борт судна, направляющегося в любой порт Соединенных Штатов, этому судну не будет разрешено войти в пределы территориальных вод Соединенных Штатов.