Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Поделилась

Примеры в контексте "Shared - Поделилась"

Примеры: Shared - Поделилась
At the meeting with the opposition during the first visit, the Special Mission shared information on the United Nations mandate for involvement in the process of self-determination of the Territory, pursuant to the Charter of the United Nations. На встрече с членами оппозиции в ходе первого визита Специальная миссия поделилась с ними информацией о мандате Организации Объединенных Наций, предусматривающем ее участие в процессе самоопределения территории в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
high-risk June 2012, in support of Millennium Development Goal 7, the organization hosted an environmental sustainability programme to promote policies that it implements in Cleveland, Ohio, and shared best practices in sustainability with a group of environmental leaders from Volgograd, Russia. В июне 2012 года в поддержку цели 7 ЦРТ, с целью продвижения принципов и мер, внедряемых организацией в Кливленде, Огайо, организация провела программу экологической устойчивости, а также поделилась передовым опытом в области устойчивости с группой специалистов по экологии из Волгограда, Россия.
I may have shared that. Может быть, я и поделилась.
This service model, which has proven to be successful, has been shared with the countries of Central America. Ввиду очевидного успеха этой системы оказания помощи Мексика поделилась опытом ее применения со странами Центральной Америки.
I just shared some info... Moving on. Я кое-чем с вами поделилась... и мы пошли дальше.
Ms. Obama, who worked previously as an executive for University of Chicago Hospitals, also shared her experience in the health care field and noted the importance of the work. Г-жа Обама, ранее работавшая администратором в больницах Чикагского университета, также поделилась своим опытом по оказанию медицинской помощи и отметила важность такой работы.
At the committee meeting the company was represented by the Director of Marketing and PR Irina Zinchenko, who shared with the committee members company's experience of supporting various social projects. На заседании комитета компания была представлена директором департамента маркетинга и PR Ириной Зинченко, которая поделилась с членами комитета опытом компании поддерживать различные социальные проекты.
Lopez shared an image from the set of the video shoot on June 13, in which she and Gente de Zona are featured wearing Caribbean-styled outfits. 13 июня Лопес поделилась снимком со съёмочной площадки, на котором она и солисты Gente de Zona были одеты в наряды в карибском стиле.
A delegation shared its experience of using resources from the State ecological fund for preparing the national contribution to the EE-AoA report, which could serve as example for other countries with similar concerns. Одна из делегаций поделилась своим опытом использования ресурсов государственного экологического фонда для подготовки национальных материалов, включенных в доклад ОООСЕ: подобный подход мог бы служить примером для других стран, сталкивающихся с аналогичными проблемами.
Now, I have shared this story with you as an example ofwhat can happen to participants in the clinical trial when it ispoorly conducted. Я поделилась с вами этой историей в качестве примера того, в какой ситуации могут оказаться участники клиническогоисследования, если оно проводится ненадлежащим образом.
Her blog received 45,000 individual hits on the day in question, so Ms. Banner shared her views with 45,000 non-jury members. Её блог в тот день посетили 45000 человек, так что мисс Баннер поделилась своими взглядами с 45000 не участвующими в жюри.
Apart from her husband Jim, Melinda shared her secret with quirky Professor Rick Payne, an expert in occult beliefs and history who thrives on helping her gain insights into the more baffling paranormal phenomena she encounters. Наряду с мужем, Джимом Клэнси, Мелинда поделилась своим секретом с чудным профессором Риком Пейном, экспертом в оккультных науках и истории, который охотно помогает ей понимать сложные паранормальные явления, с которыми она сталкивается.
A woman shared her portrait on Facebook and wrote, "All my life, people from across the globe had difficulties to place me in a group, a stereotype, a box. Женщина поделилась своим портретом в Фейсбуке и написала: «Всю мою жизнь люди со всего мира не могли отнести меня к группе подобрать стереотип, рамки. Пожалуй, нам следует остановиться.
I shared with the Counter-Terrorism Committee my views that it could play a key role in placing the rule of law and human rights at the core of the fight against terrorism. Я поделилась с Контртеррористическим комитетом своей мыслью о том, что он мог бы сыграть ключевую роль в обеспечении того, чтобы вопросы законности и прав человека заняли центральное место в борьбе против терроризма.
But Judith often comes back with some flowers, or a new ribbon, and once, she was given a Passover cake, which she shared with me. Хотя Джудит часто возвращается с цветами или новой лентой. А однажды ей дали еврейский пасхальный пирог, которым она поделилась со мной, а однажды мой отец дал ей серебряную монету.
Tetyana Dyshlenko shared her impressions and thanked the organizers of special offer: First, I did not believe that I was the winner of this special offer, but when I realized that I had won, I became very happy. Татьяна Дышленко поделилась своими впечатлениями и поблагодарила организаторов акции: «Сначала я не поверила, что стала победительницей этой акции, но когда осознала что выиграла, была очень счастлива.
The President (spoke in Russian): I thank the representative of Norway for her statement and particularly for the information she shared on the entry into force of the Convention on Cluster Munitions. Председатель: Я благодарю уважаемого представителя Норвегии за выступление, и в частности за информацию, которой она поделилась с нами в отношении предстоящего вступления в силу Конвенции по кассетным боеприпасам.
Actually, if you'd shared this information other resources could've - been brought to bear! Вообще-то, если бы ты поделилась информацией, с помощью наших рессурсов можно было бы оказать влияние!
And to think I shared my limited edition purple-pixie glitter with you! И подумать только, я поделилась своими ограниченным тиражом пурпурно-эльфового блеска с тобой!
After she shared her story, one of her friends said, "I went through the exact same thing with my son about a year ago." Когда она поделилась своей историей, один из друзей сказал: «С моим сыном происходило то же самое около года назад».
The assessment - which was shared with members of the Council - is that there is a clear effort aimed at improving the governance of the country, and that it is being taken seriously by the newly elected Government. Ее оценка, которой она поделилась с членами Совета, состояла в том, что в стране явно предпринимаются усилия, нацеленные на совершенствование управления страной, и что вновь избранное правительство относится к этому процессу серьезно.
One delegation asked for clarification on the meaning of the polluter pays principle in this context and another delegation shared some national experience where judges, in judging on damage, might take the responsibility of the polluter into consideration. Одна делегация попросила разъяснить смысл принципа "платит загрязнитель" в этом контексте, а другая поделилась некоторым национальным опытом, отметив, что судьи при решении вопроса об ущербе могут принимать во внимание ответственность загрязнителя.
Valentina Matvienko, Chairman of the Federation Council of the Federal Assembly of the Russian Federation, and Sergey Lavrov, Minister of Foreign Affairs of the Russian Federation, who recalled the diplomatic activity of Primakov, also shared their memories. Своими воспоминаниями о Евгении Максимовиче Примакове также поделилась Председатель Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации Валентина Матвиенко, и Министр иностранных дел Российской Федерации Сергей Лавров, который вспоминал дипломатическую деятельность Евгения Максимовича.
Furthermore, our delegation to the Doha Conference, which was headed by the Minister for Foreign Affairs, Mr. Nyamaa Enkhbold, also shared its follow-up experience with the participants and presented a report on Mongolia's activities in its capacity as Chair of the Fifth Conference. Помимо этого, наша делегация на Дохинской Конференции, возглавлявшаяся министром иностранных дел гном Нямагийном Энхболдом, поделилась своим опытом в проведении последующей деятельности по итогам предыдущих конференций с участниками этой Конференции и представила доклад о деятельности Монголии, проведенной ею в качестве страны, председательствовавшей на пятой Конференции.