| I'm glad you shared this information with me. | Я рад, что поделилась этим со мной. |
| But I hadn't shared it with Matty, which meant... | Но я не поделилась этим с Мэтти, что значило... |
| 'Cause I wouldn't have shared it with anyone. | Потому что этим я бы ни с кем не поделилась. |
| I also shared how my organization's philosophy played an important role in my decision. | Я также поделилась тем, как философия моей организации сыграла важную роль в моем решении. |
| In September 2016, the Chainsmokers shared two short clips of an upcoming song featuring vocals from Martin. | В сентябре 2016 группа The Chainsmokers поделилась двумя короткими роликами будущих песен с вокалом Криса Мартина через Snapchat. |
| All I shared with them was my first name. | Всё, чем я с ними поделилась, было моё имя. |
| Which you just shared with a total stranger. | Которой ты только что поделилась с незнакомцем. |
| I suppose it was my sister who shared that bit of information. | Я полагаю, это была моя сестра которая поделилась информацией. |
| She would have shared it with the world. | Она бы поделилась решением с миром. |
| She shared some resentments with her family at the boat party. | Она поделилась недовольством с семьёй на корабельной вечеринке. |
| She has shared with me certain concerns. | Она поделилась со мной кое-какими тревогами. |
| I shared one with you while you were sleeping. | Я поделилась с тобой, пока ты спала. |
| And Te Fiti shared it with the world. | И Те Фити поделилась этой силой с миром. |
| She also shared with members of the Committee some ideas regarding the reporting process under the Convention on the Rights of the Child. | Она также поделилась с членами Комитета некоторыми соображениями в отношении процедуры представления данных в соответствии с Конвенцией о правах ребенка. |
| In the process of examining the possibility of Ivorian diamonds being smuggled into Liberia, the Panel shared information with the Group of Experts on Côte d'Ivoire. | В процессе рассмотрения возможностей контрабандного ввоза в Либерию ивуарийских алмазов Группа поделилась информацией с Группой экспертов по Кот-д'Ивуару. |
| UNOMSIL has developed a system of reporting allegations of ceasefire violations and has shared all relevant information with the parties. | МНООНСЛ разработала систему информирования о предполагаемых нарушениях прекращения огня и поделилась со сторонами всей необходимой информацией. |
| The Executive Director also shared her observations with the Board on UNICEF work in the areas of education and health. | Директор-исполнитель также поделилась своими наблюдениями с членами Совета относительно деятельности ЮНИСЕФ в областях просвещения и здравоохранения. |
| The evaluation team shared its observations with the team that was formulating a regional strategy on governance. | Группа по оценке поделилась своими наблюдениями с группой, которая разрабатывает региональную стратегию в области управления. |
| Additionally, UNDP has shared its experience from a technical cooperation project assisting Cambodia in the area of legal and judicial reform. | Кроме того, ПРООН поделилась своим опытом, накопленным в результате осуществления проекта по техническому сотрудничеству в оказании Камбодже помощи в области правовой и судебной реформы. |
| In that regard, Armenia shared its national experience on applying multilateral agreements in the country. | В этом отношении Армения поделилась своим национальным опытом применения многосторонних соглашений в данной стране. |
| One delegation shared its experience concerning a comprehensive approach that aligned social protection measures with other economic and social development policies. | Одна делегация поделилась своим опытом, касающимся комплексного подхода, позволяющего увязывать меры социальной защиты с другими стратегиями в области социально-экономического развития. |
| Sitona Abde la Osman shared the experience of Sudan in the fight against trafficking in persons. | Ситона Абде ла Осман поделилась опытом Судана в борьбе с торговлей людьми. |
| At the close of the visit, the Special Rapporteur shared her preliminary thoughts with the Government. | В конце поездки Специальный докладчик поделилась с правительством своими предварительными заключениями. |
| Lessons from mine-related activities that are adapted to the different needs and situations of women and men were shared, notably by the UNDP. | В частности, ПРООН поделилась уроками деятельности, связанной с минами, которая адаптирована к разным нуждам и ситуациям женщин и мужчин. |
| UNMIS shared its experience on deployment and related operational issues. | МООНВС поделилась своим опытом развертывания персонала и решения других оперативных вопросов. |