I'm glad you shared this information with me. |
Я рад, что поделилась этим со мной. |
But I hadn't shared it with Matty, which meant... |
Но я не поделилась этим с Мэтти, что значило... |
'Cause I wouldn't have shared it with anyone. |
Потому что этим я бы ни с кем не поделилась. |
I also shared how my organization's philosophy played an important role in my decision. |
Я также поделилась тем, как философия моей организации сыграла важную роль в моем решении. |
In September 2016, the Chainsmokers shared two short clips of an upcoming song featuring vocals from Martin. |
В сентябре 2016 группа The Chainsmokers поделилась двумя короткими роликами будущих песен с вокалом Криса Мартина через Snapchat. |
All I shared with them was my first name. |
Всё, чем я с ними поделилась, было моё имя. |
Which you just shared with a total stranger. |
Которой ты только что поделилась с незнакомцем. |
I suppose it was my sister who shared that bit of information. |
Я полагаю, это была моя сестра которая поделилась информацией. |
She would have shared it with the world. |
Она бы поделилась решением с миром. |
She shared some resentments with her family at the boat party. |
Она поделилась недовольством с семьёй на корабельной вечеринке. |
She has shared with me certain concerns. |
Она поделилась со мной кое-какими тревогами. |
I shared one with you while you were sleeping. |
Я поделилась с тобой, пока ты спала. |
And Te Fiti shared it with the world. |
И Те Фити поделилась этой силой с миром. |
She also shared with members of the Committee some ideas regarding the reporting process under the Convention on the Rights of the Child. |
Она также поделилась с членами Комитета некоторыми соображениями в отношении процедуры представления данных в соответствии с Конвенцией о правах ребенка. |
In the process of examining the possibility of Ivorian diamonds being smuggled into Liberia, the Panel shared information with the Group of Experts on Côte d'Ivoire. |
В процессе рассмотрения возможностей контрабандного ввоза в Либерию ивуарийских алмазов Группа поделилась информацией с Группой экспертов по Кот-д'Ивуару. |
UNOMSIL has developed a system of reporting allegations of ceasefire violations and has shared all relevant information with the parties. |
МНООНСЛ разработала систему информирования о предполагаемых нарушениях прекращения огня и поделилась со сторонами всей необходимой информацией. |
The Executive Director also shared her observations with the Board on UNICEF work in the areas of education and health. |
Директор-исполнитель также поделилась своими наблюдениями с членами Совета относительно деятельности ЮНИСЕФ в областях просвещения и здравоохранения. |
The evaluation team shared its observations with the team that was formulating a regional strategy on governance. |
Группа по оценке поделилась своими наблюдениями с группой, которая разрабатывает региональную стратегию в области управления. |
Additionally, UNDP has shared its experience from a technical cooperation project assisting Cambodia in the area of legal and judicial reform. |
Кроме того, ПРООН поделилась своим опытом, накопленным в результате осуществления проекта по техническому сотрудничеству в оказании Камбодже помощи в области правовой и судебной реформы. |
In that regard, Armenia shared its national experience on applying multilateral agreements in the country. |
В этом отношении Армения поделилась своим национальным опытом применения многосторонних соглашений в данной стране. |
One delegation shared its experience concerning a comprehensive approach that aligned social protection measures with other economic and social development policies. |
Одна делегация поделилась своим опытом, касающимся комплексного подхода, позволяющего увязывать меры социальной защиты с другими стратегиями в области социально-экономического развития. |
Sitona Abde la Osman shared the experience of Sudan in the fight against trafficking in persons. |
Ситона Абде ла Осман поделилась опытом Судана в борьбе с торговлей людьми. |
At the close of the visit, the Special Rapporteur shared her preliminary thoughts with the Government. |
В конце поездки Специальный докладчик поделилась с правительством своими предварительными заключениями. |
Lessons from mine-related activities that are adapted to the different needs and situations of women and men were shared, notably by the UNDP. |
В частности, ПРООН поделилась уроками деятельности, связанной с минами, которая адаптирована к разным нуждам и ситуациям женщин и мужчин. |
UNMIS shared its experience on deployment and related operational issues. |
МООНВС поделилась своим опытом развертывания персонала и решения других оперативных вопросов. |