Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Обмениваться

Примеры в контексте "Shared - Обмениваться"

Примеры: Shared - Обмениваться
UNICEF was praised for strengthening its evaluation of humanitarian action, which had yielded important knowledge and lessons that should inform policy and operations at headquarters and in the field, and should be shared with partners. Эти знания и уроки следует использовать при разработке политики и операций как на уровне штаб-квартиры, так и местных отделений и обмениваться ими с партнерами.
Such centres should exchange experience and promote the gradual development of a South-South cooperation network to allow information to be shared on the best practices in the various regions. Такие центры должны обмениваться опытом и содействовать постепенному развитию сети сотрудничества Юг-Юг, которая даст возможность знакомиться с опти-мальными видами практики в различных регионах.
Tacit knowledge can be shared in relational situations, such as mentorships and coaching, and through in-house trainings, where experienced employees are encouraged to share their experiences with their colleagues. Подразумеваемые знания могут передаваться другим лицам в рамках таких служебных взаимоотношений, как наставничество и шефство и посредством подготовки по месту работы, когда опытные сотрудники призваны обмениваться опытом со своими коллегами.
Students will share ideas through live chats, shared curricula, joint projects, and videos, photos, and text sent over the digital network. Студенты будут обмениваться идеями через живые чаты, совместные курсы обучения, совместные проекты, а также видео, фотографии и текстовые сообщения, отправленные по цифровой сети.
This information could be shared through the proposed web-tool/portal of the Support Group. Этой информацией можно было бы обмениваться посредством предлагаемого сетевого механизма/ портала Группы поддержки.
Such information must be shared with Member States as transparently as possible and, in that regard, his delegation would be particularly grateful for additional details about possible future measures. Такой информацией необходимо обмениваться с государствами-членами, обеспечивая при этом как можно более высокую степень транспарентности, и в этой связи его делегация будет особо признательна за дополнительную подробную информацию относительно возможных будущих мер.
Knowledge should be shared across social, professional, managerial and individual boundaries, with new forms of social media being important insofar as they transformed the way people worked, breaking down work-life and internal and external organizational boundaries. Знания должны обмениваться через социальные, профессиональные, управленческие и межличностные границы, при этом важную роль стали играть социальные СМИ, трансформировавшие характер работы людей, разрушив перегородку между работой и жизнью и между организацией и ее окружением.
Action by the Commission and IAEA shall be coordinated closely, especially where the items concerned come under the provisions of both plans for ongoing monitoring and verification, and any following correspondence on such items shall be shared between the Commission and IAEA. Будет обеспечена тесная координация действий Комиссии и МАГАТЭ, особенно в тех случаях, когда соответствующие средства будут подпадать под положения обоих планов постоянного наблюдения и контроля, при этом Комиссия и МАГАТЭ будут обмениваться всей информацией, полученной в ходе дальнейшей переписки по поводу таких средств.
The use of strategic communication planning for polio eradication in emergency contexts has however allowed countries to adapt existing methodologies, creating a richness of experience that needs to be recorded and shared, and whose lessons need to be integrated within existing communication guidance. В то же время использование стратегического коммуникационного планирования в целях ликвидации полиомиелита в контексте чрезвычайных ситуаций позволило странам адаптировать существующие методологии и получить богатый практический опыт; необходимо его закрепить, обмениваться им и учитывать его в существующих руководящих принципах по вопросам коммуникации.
Women's studies should be supported and their curricula and research should be shared among educational institutions and women's organizations to provide role models, publicize women's contributions to their societies' advancement, and develop a foundation for gender-equality education and training. Необходимо поддерживать исследования по женской проблематике и необходимо обмениваться программами и исследованиями с учебными заведениями и женскими организациями, с тем чтобы типизировать образ, пропагандировать вклад женщин в развитие их общин и закладывать основы для организации образования и подготовки по вопросам равноправия мужчин и женщин.
Exchange of information held by the Passport Section on Tongan citizens with foreign governments (as there are no laws on privity of the person, such information can be shared). Компетентные органы имеют право обмениваться информацией о гражданах Тонга, которой располагает паспортная служба, с соответствующими органами других государств (в связи с отсутствием законодательства о неприкосновенности частной жизни такой информацией можно обмениваться).
Successful cases of programmes in which unregistered entrepreneurs are encouraged to migrate into the small-business sector, should be shared through the United Nations with other developing countries. Через Организацию Объединенных Наций следует распространять информацию об успешных программах стимулирования перехода предпринимателей из неформального сектора в сектор мелких предприятий и обмениваться такой информацией с другими развивающимися странами.
The addition of a feature that makes it possible to share UN News Centre stories proved to be popular among users, who shared the weekly news quiz some 2,000 times during the reporting period. «Центр новостей ООН» добавил на своем веб-сайте элемент, позволяющий обмениваться его статьями; этот элемент стал популярен среди пользователей, которые в отчетный период примерно 2000 раз обменялись еженедельными новостными опросами.
Best practices and lessons learned should be identified and shared, failures should be evaluated, and the conclusions drawn should be disseminated to the broader development community. Следует определить оптимальные виды практики и извлеченные уроки и обмениваться информацией о них, оценить неудачи и распространять информацию о сделанных выводах среди более широкого сообщества, занимающегося вопросами развития.
The last of three studies concluded that a long-term technology strategy would leverage the existing investments and knowledge base, and information could be shared with the member organizations of the Fund, participants and beneficiaries through modern technology. В рамках последнего из трех исследований был сделан вывод о том, что разработка долгосрочной стратегии в области технологий существенно укрепит нынешние основы инвестиционной деятельности и информационную базу, и с помощью современных технологий можно будет обмениваться данными с организациями, участвующими в Фонде, участниками и бенефициарами.
(c) Case studies that demonstrate innovative practice (such as participatory mapping) and successful implementation, should be highlighted, shared and used to inform policy decisions; с) необходимо ознакомиться с результатами тематических исследований, которые демонстрируют инновационные методы (например, картирование, основанное на принципе широкого участия населения) и их успешное применение, обмениваться ими и использовать их для выработки стратегических решений;
(e) Organizing periodic seminars/symposia to focus on specific issues in the disarmament and development field, and providing a forum where relevant United Nations bodies, NGOs and other international agencies could share their experience in areas of shared concerns. ё) организация периодических семинаров/симпозиумов для углубленного рассмотрения конкретных вопросов в области разоружения и развития и выполнение функций форума, позволяющего соответствующим органам Организации Объединенных Наций, НПО и другим международным учреждениям обмениваться опытом в областях, представляющих взаимный интерес.
Meetings of building managers That the Consultative Committee on Administrative Questions of ACC schedule meetings on important building management questions in order that building managers can address these questions and concurrently exchange views and benefit from shared experiences. G. Working with non-governmental organizations: operational Консультативному комитету по административным вопросам АКК рекомендуется заранее планировать совещания по важным вопросам эксплуатации зданий, с тем чтобы коменданты могли рассматривать эти вопросы и одновременно обмениваться мнениями и накопленным опытом.