| A Shah may cut off the head of anyone he dislikes. | Шах может всем людям, которые ему не нравятся, отрубать головы. |
| When Mahmood Hasan himself subsequently relocated to Medina in 1908, Shah was given his position teaching Hadith. | Когда Махмуд Хасан сам впоследствии переехал в Медину в 1908 году, Шах получил место преподавателя хадисов. |
| Shah, like Inayat Khan, presented Sufism as a path that transcended individual religions, and adapted it to a Western audience. | Шах, как и Инайят Хан, представлял суфизм как путь, который превосходит отдельные религии, и адаптировал его к западной аудитории. |
| I have a friend in Bradford, his name is Mr Shah. | У меня есть друг в Бредфорде. Его зовут мистер Шах. |
| Not just me husband, Mrs Shah! | Это я про моего мужа, миссис Шах. |
| We went to the Shah, with two others. | На нас вышел Шах, с ним два чужих. |
| I have two prisoners Shah led. | У меня два пленных Шах привел. |
| We needed some information about the Shah family. | Нет, нам нужна информация о семье Шах. |
| Mr. Shah stressed that a fair, balanced system of justice was essential to any organization. | Г-н Шах подчеркивает, что наличие справедливой и сбалансированной системы правосудия важно для любой организации. |
| In response to the deteriorating situation, on 26 November 2001 King Gyanendra Bir Bikram Shah Dev declared a state of emergency. | В связи с ухудшающейся ситуацией в стране 26 ноября 2001 года король Гьянендра Бир Биркам Шах Дев объявил чрезвычайное положение. |
| Mr. Shah: I would take this opportunity to speak on behalf of the Group of 77 and China. | Г-н Шах: Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выступить от имени Группы 77 и Китая. |
| In 1960 King Mahendra Bir Bikram Shah Dev intervened, and introduced the so-called Panchayat, or "non-party" system. | В 1960 году король Махендра Бир Бикрам Шах Дев ввел так называемый панчаят или "беспартийную" систему. |
| In late March, United Front Commander Ahmad Shah Massoud visited Moscow for consultations with Russian officials. | В конце марта командир Ахмад Шах Масуд из Объединенного фронта посетил Москву для консультаций с российскими должностными лицами. |
| Mr. Shah said that his country wished to join the sponsors. | Г-н Шах говорит, что его страна выражает желание быть включенной в список спонсоров. |
| The third defendant, Shah, has pled not guilty and awaits trial. | Третий обвиняемый, Шах, себя виновным не признал и ожидает суда. |
| Even a humble student has seen more of the world than the Shah. | Даже скромный школяр повидал разных стран больше, чем шах. |
| And now I am the Shah, ruler of all you see. | А теперь я шах, повелитель всего, что ты видишь. |
| [Annie] They'll do anything for you, Mr Shah. | Они для вас что угодно сделают, мистер Шах. |
| Mr. Shah (Nepal): The Earth Summit was one of the significant events in United Nations history. | Г-н Шах (Непал) (говорит по-английски): Встреча на высшем уровне "Планета Земля" стала одним из значительных событий в истории Организации Объединенных Наций. |
| Get the exact position of the Shah. | Точные координаты сейчас вам укажет Шах. |
| Ms. Zakia Shah Nawaz (Pakistan) | г-жа Закия Шах Наваз (Пакистан); |
| You think it's possible Shah was involved with the data breach? | Думаешь, возможно что Шах имел отношение ко взлому? |
| In late spring of 1987, about a year after his final visit to Afghanistan, Shah suffered two successive and massive heart attacks. | В конце весны 1987 года, примерно через год после его последнего визита в Афганистан, Шах перенес два последовательных и обширных сердечных приступа. |
| In 1965, Shah founded the Institute for Cultural Research, a London-based educational charity devoted to the study of human behaviour and culture. | В 1965 году Шах основал Институт культурных исследований, лондонское образовательное благотворительное учреждение, посвящённое изучению человеческого поведения и культуры. |
| In the negotiations following the catastrophic defeat, Muhammad Shah agreed to pay a large indemnity in exchange for maintaining his imperium over his lands. | В ходе переговоров после катастрофического поражения Мухаммед Шах согласился выплатить большую контрибуцию в обмен на поддержание контроля над своими землями. |