| This continued for 500 years until Shah Ismail Safavi took the reins of power and succeeded in establishing a strong central authority. | После окончания господства арабов страна в течение 500 лет подвергалась нашествию различных завоевателей, до тех пор пока к власти не пришел шах Исмаил Сефеви, которому удалось создать в стране сильную центральную власть. |
| Shah, they added, was a great collector and publisher of tales and writings that contain this 'long-term impact' quality. | Шах, дополняли они, был «великим собирателем и издателем историй и писаний, которые содержат "долгосрочно-импульсирующую" особенность. |
| Shah gave Bennett a "Declaration of the People of the Tradition" and authorised him to share this with other Gurdjieffians. | Шах дал Беннетту «Декларацию Людей Традиции» и авторизовал его передать этот документ гурджиевцам. |
| The British meanwhile pressured the Shah to appoint Ahmad Qavam to be the prime minister, who proceeded to mismanage the entire food supply and economy. | Под давлением англичан шах назначил премьер-министром Ахмада Кавама, который осуществлял неумелую политику в области обеспечения населения продовольствием и экономики. |
| The Shah was besieged by Nader in the fort "Kohne Sangan" where Nader brought up his guns to subject it to a heavy bombardment. | Шах был осажден Надиром в крепости Кёне-Санган, и Надир приказал подвергнуть укрепление тяжелой бомбардировке. |
| Shah Mohiuddin Ahmed, Dhaka, Bangladesh 22 Feb. 1995 | Шах Мохиюддин Ахмед, "Бангладеш Джамьет-э-Але Сунна" |
| It was recalled that, at its previous sessions, the Working Group had carried out its work under the chairmanship of Muhammad Nasim Shah (Pakistan). | Было отмечено, что деятельностью Рабочей группы на предыдущих сессиях руководил ее Председатель Мухаммад Назим Шах (Пакистан). |
| Some 20 years later, the Gurdjieffian author James Moore suggested that Bennett had been duped by Shah. | Что-то около 20 лет спустя, один из гурджиевцев, автор Джеймс Мур намекал, что Шах одурачил Беннетта. |
| Sent Timur Shah to the aid of the rulers of Kalhor, a detachment of Afghan troops was defeated by the Balochs in 1786 near Shikarpur. | Тимур Шах отправил на помощь правителям Калхора отряд афганских войск, но они были побеждены Белуджами в 1786 году недалеко от Шикарпура. |
| Other leaders joined him, among them Rao Sahib, Man Singh, and Firuz Shah (who had been fighting in Rohilkhand). | К нему присоединились другие лидеры: Рао Сахиб, Манн Сингх и Фируз Шах (сражавшийся в области Рохилкханд). |
| Acting as rector of the Jesuit residence in Agra since 1659, he was involved in the persecution under Shah Jahan and Aurangzeb. | Действуя как глава иезуитской миссии в Агре с 1659 года, он оказался вовлечён в противостояние с Шах Джаханом и Аурангзебом. |
| Azim-us-Shan was killed on 17 March 1712, after which Jahandar Shah ruled for an additional eleven months. | 17 марта 1712 года Азим-уш-Шах был убит, и правителем империи в течение последующих 11 месяцев становится Джахандар Шах. |
| In this regard, it is worth noting the historical and synthetic novel "The Thirteenth Apostle, or One Hundred Forty-First Don Juan" by Elchin Huseynbeyli and the historical novels "Shah Abbas" and "Nadir Shah" by Yunus Oguz. | В этом плане стоит отметить историко-синтетический роман «Тринадцатый апостол, или Сто сорок первый Дон Жуан» Эльчина Гусейнбейли и исторические романы «Шах-Аббас» и «Надир шах» Юнуса Огуза. |
| Shah did not provide any further information about the alleged losses. | Корпорация "Шах" также уведомила Комиссию о том, что эти денежные средства не могли быть конвертированы в другие валюты. |
| Just imagine, I arrived there, and the Shah was just about to start on... | Приезжаю, а шах занимается рокировкой, и я... |
| In Benares, Jiwan Shah and Francis Fowke conduct an experiment comparing the pitch of the harpsichord with that of a traditional Indian instrument. | В Бенаресе свами Дживан Шах и британский инженер и архитектор Фрэнсис Фоук проводят эксперимент, сравнивая звучание клавесина с традиционным индийским инструментом. |
| Shah likened the Sufi story to a peach: A person may be emotionally stirred by the exterior as if the peach were lent to you. | Шах уподоблял суфийскую историю персику: «Человек может быть эмоционально сбит с толку внешним видом, как если бы вам предоставили персик. |
| They were soon engaged: the Shah gave her a 22.37 carat (4.474 g) diamond engagement ring. | Они вскоре были обручены: шах подарил ей обручальное кольцо с бриллиантами весом 22,37 карата (4,474 г). |
| The hugely unpopular Shah they installed was swept away in the Islamic revolution in 1979. | Крайне непопулярный шах, которого привели к власти американцы, был свергнут в ходе исламской революции 1979 года. |
| With the formation of the Pashtoon tribal confederation in 1774, led by Ahmad Shah Durani of the Durani tribe, Afghanistan began to establish an independent identity. | Формирование независимого афганского самосознания началось после образования в 1774 году пуштунского племенного союза, который возглавлял Ахмад Шах Дурани из племени дурани. |
| Ms. Valentyna Shah, Editor, Rivne Vechirniy | Г-жа Валентина Шах, издатель газеты "Ривне вечирний" |
| Since October 2002 four Prime Ministers either resigned or were dismissed by His Majesty King Gyanendra Bir Bikram Shah Dev. | С октября 2002 года по воле Его Величества короля Гьянендра Бир Бикрама Шах Дева или по собственному желанию сменилось четыре премьер-министра. |
| A lot of customers prefer readymade to su misura» says Mike Shah, Director of Uomo Collezioni boutique at Lensinsky Prospekt 11. | Многие покупатели предпочитают покупать одежду из готовых коллекций, а не шить ее по индивидуальному заказу», - комментирует Майк Шах, директор бутика Uomo Collezioni на Ленинском проспекте, д.. |
| And when servants and a vizier come for lost Bahram, Aysha and Manzar know that this young hunter is none other than the Shah. | Но когда на розыски пропавшего Бахрама прибегают слуги, а за ними визирь, Айша и Мензер узнают, что молодой охотник есть не кто иной, как сам шах. |
| They divorced in 1997 and have one child: Tengku Amir Shah (born 1990), the current Raja Muda of Selangor. | Они развелись в 1997 году и имеют одного сына: Тенгку Амир Шах (род. 12 декабря 1990), нынешний наследный принц (Раджа Муда) Селангора. |