The third defendant, Shah, has pled not guilty and awaits trial. | Третий обвиняемый, Шах, себя виновным не признал и ожидает суда. |
And she told me that the Shah put his hand on her leg at a dinner party in 1978. | И она сказала, что Шах положил ей руку на ногу на званом ужине в 1978. |
Mr. Raja Zaib Shah (Malaysia) said that transnational crime was a global concern posing a genuine threat to national stability and security and affecting social, political and economic development. | Г-н Раджа Заиб Шах (Малайзия) говорит, что транснациональная преступность является проблемой глобального масштаба, которая представляет собой реальную угрозу для национальной стабильности и безопасности, а также влияет на социальное, политическое и экономическое развитие. |
Evidence suggests that catalyst systems may be very sensitive to the use of leaded petrol and that even an occasional tank of leaded petrol will have a small but permanent effect on the level of emitted pollutants (Walsh and Shah; 1997). | Практические испытания показали, что каталитические системы весьма чувствительны к использованию этилированного бензина и даже случайно залитый бак этилированного бензина окажет хотя и небольшое, но все же постоянное воздействие на уровень выбросов загрязнителей (Уолш и Шах, 1997 год). |
Asset is Azam Shah. | Агент - Азам Шах. |
The first car in the Tipo 103 series, was the Shah of Persia, delivered to Mohammad Reza Pahlavi, who had been impressed by the Maserati 3500. | Первый автомобиль в серии Tipo 103 был заказан персидским шахом Мохаммедом Реза Пехлеви, который был впечатлён Maserati 3500, но хотел более мощный двигатель. |
Shahnaz is the half-sister of Crown Prince Reza Pahlavi, Princess Farahnaz Pahlavi, Prince Ali Reza Pahlavi II and Princess Leila Pahlavi - the four children of the Shah by his third wife, Shahbanou Farah Pahlavi. | Шахназ - единокровная сестра кронпринца Реза Кир Пехлеви, принцессы Фарахназ Пехлеви, принца Али Реза Пехлеви II и принцессы Лейлы Пехлеви - четырех детей шаха и его третьей жены, шахбану Фарах Диба. |
Around this time he became active in the meetings held by Dr. Erani and was one of the famous 53 persons who were jailed in 1937 under the regime of Reza Shah for communist activities. | В это же время он начал заниматься диссидентской деятельностью, попав в число знаменитых «53 человек», заключённых в 1937 в тюрьму за коммунистическую деятельность правительством шаха Резы Пехлеви. |
Moreover, according to Human Rights Watch, Mr. Forouhar was also a former political prisoner under Shah Pahlavi, the founder of the monarchist movement. | Более того, по информации Организации по наблюдению за осуществлением прав человека, г-н Форухар также являлся бывшим политическим заключенным при шахе Пехлеви - основателе монархистского движения. |
After the first world war Reza Shah came to power and founded the Pahlavi dynasty. | После первой мировой войны власть перешла к Реза-шаху, который положил начало династии Пехлеви. |
The pilot in command was 53-year-old Captain Zaharie Ahmad Shah from Penang. | Командир воздушного судна (КВС) - 53-летний Захари Ахмад Шах (англ. Zaharie Ahmad Shah). |
Consequently, they believed a movement that benefits those who have the monetary resources to modernize technological development would discriminate against the minorities and poor masses (Shah 6). | Таким образом, по их мнению, движение, которое приносит пользу тем, кто имеет денежные средства на модернизацию технологического развития, будет дискриминировать меньшинства и бедные массы (Shah 6). |
It was announced on February 19, 2013 by JPM Music on their website and Facebook page that TVXQ would be performing on May 18, 2013 at Stadium Malawati, Shah Alam in Malaysia. | 19 февраля 2013 года JPM Music на своем веб-сайте и странице в Facebook объявила, что 18 мая 2013 TVXQ проведут концерт в Stadium Malawati, Shah Alam в Малайзии. |
Middle Eastern countries believed that the media coverage of modernization implied that the more "traditional" societies have not "risen to a higher level of technological development" (Shah 6). | Ближневосточные страны полагали, что освещение модернизации в СМИ подразумевало, что более «традиционные» общества «не поднялись до более высокого уровня технического прогресса» (Shah 6). |
"The Shah Sleeps in Lee Harvey's Grave" and "Suicide" are sloppy, possibly mocking takes on hardcore. | Некоторые песни, такие как «The Shah Sleeps in Lee Harvey's Grave» и «Suicide», являются явным подражанием стилю музыки, набиравшему тогда популярность среди американских поклонников панка. |
His ancestor, Mirza Abutorab was the representative of Isfahan in Mugan plain during Nader Shah Afshar's coronation. | Его предок, Мирза Абутураб представлял Исфахан в Муганской степи во время коронации Надир-шаха. |
Hearing of Nader Shah's approach from Qandahar, the governor of Peshawar & Kabul raised an army of 20,000 men, mostly made up of Afghan mercenaries drawn from the tribes of Eastern Afghanistan in order to check the Persian advance. | Узнав о подходе Надир-шаха из Кандагара, губернатор Пешавара и Кабула собрал армию из 20000 солдат, в основном афганских наёмников, чтобы встретить персов. |
For example, after the successful defense of Mosul against the forces of Nadir Shah, in 1743, Sultan Mahmud I sent a hatt-ı hümayun to the governor Haj Husayn Pasha, which praised in verse the heroic exploits of the governor and the warriors of Mosul. | Например, после успешной обороны Мосула от персидских войск Надир-шаха в 1743 году султан Махмуд I направил хатт губернатору Хаджу Хусейну-паше, в котором в стихотворной форме похвалил героический подвиг губернатора и воинов Мосула. |
Nader Shah's ultimately failed attempts at annexing Dagestan became a source for legends, myths and folk-tales amongst the people of the north Caucasus. | Неудачные попытки Надир-шаха захватить Дагестан стали источником легенд, мифов и народных сказок народов Северного Кавказа. |
Nader Shah's rule abruptly ended in June 1747 when he was assassinated by his own guards. | Правление Надир-шаха закончилось в июне 1747 года, когда он был убит. |
Nader Shah, attracted by the country's wealth, sought plunder like so many other foreign invaders before him. | Надир-шах, привлеченный богатством страны, искал грабежа, как и многие другие иноземные захватчики до него. |
His first roles in the theater were the roles of Haji Ganbar ("From the rain and under the downpour" by Najaf-bek Vezirov), Karamali ("Haji Kara" Mirza Fatali Akhundova), Adham ("Nadir Shah" Nariman Narimanov). | Первыми его ролями в театре были роли Гаджи Ганбара («Из-под дождя, да под ливень» Наджаф-бека Везирова), Карамали («Гаджи Кара» Мирзы Фатали Ахундова), Адхам («Надир-шах» Наримана Нариманова). |
However, as soon as Nadir Shah left town, Nasy's family went to Zasa's house, killed him and threw his body into a well. | Но как только Надир-шах отправился в поход, люди отца Назы прокрались к Зазе и убили его, а тело бросили в колодец. |
Finally, after many hours of desperate pleading by the Mughals for mercy, Nadir Shah relented and signalled a halt to the bloodshed by sheathing his battle sword once again. | Наконец, после многих часов насилия и просьб Моголов о пощаде, Надир-шах смягчился и дал приказ прекратить кровопролитие, торжественно убрав в ножны меч. |
Nader Shah sat with sword in hand, wearing a solemn face steeped in melancholy and lost in deep thought. | Надир-шах «сидел с мечом в руке, одетый в торжественные одежды, погруженный в меланхолию и глубокую задумчивость. |
The main source of gas will be Shah Deniz Stage 2. | Основным источником газа будет месторождение Шах-Дениз 2. |
Due to the size of the Shah Deniz field, Azerbaijan has implemented the project in stages. | С учетом больших размеров месторождения Шах-Дениз Азербайджан осуществляет этот проект в несколько очередей. |
In its response to the Committee of 15 June 2012, Armenia added another project, the Shah Deniz 2, to the list of projects mentioned in its initial submission (see para. 1 above). | Армения в своем ответе Комитету от 15 июня 2012 года добавила к числу проектов, упомянутых в ее первоначальном представлении (см. пункт 1 выше), еще один проект - "Шах-Дениз 2". |
(b) The Exploration, Development and Production Sharing for the Shah Deniz Prospective Area in the Azerbaijan Sector of the Caspian Sea, including the expansion of the Sangachal terminal project; | Ь) проект по разведке, разработке и разделу продукции в перспективном районе Шах-Дениз в азербайджанском секторе Каспийского моря, включая расширение Сангачальского терминала; |
There was no final decision on stage two (Shah Deniz 2). | Окончательного решения по второй очереди не принято ("Шах-Дениз 2"). |
On 12 May, Bahadur Shah held his first formal audience for several years. | 12 мая Бахадур-шах провёл свою первую за несколько лет официальную аудиенцию. |
Bahadur Shah however, was growing discouraged, and turned away offers of assistance from other rebel leaders. | Бахадур-шах, напротив, всё более впадал в уныние и отвернулся от предложений помощи со стороны других лидеров повстанцев. |
Bahadur Shah called for them to go to another palace outside the city, where their case would be heard later. | Бахадур-шах пригласил их в загородный дворец, чтобы позже выслушать их дело. |
Pleased with the numbers of troops (and treasure) he had brought, Bahadur Shah appointed him Commander of his armies. | Бахадур-шах, довольный количеством новоприбывших (и сокровищами) которых Бахт-хан привёл собой и поставил его на пост командующего армиями. |
Bahadur Shah and three of his sons had taken refuge at Humayun's Tomb, 6 miles (9.7 km) south of Delhi. | Бахадур-шах и трое его сыновей нашли убежище в гробнице Хумаюна в шести милях к югу от Дели. |