| It was time, Shah wrote, "that we realised that the hyenas who are making so much noise are intent only on opposition, destructiveness and carrying on a campaign when, let's face it, nobody is really listening." | Пришло время, писал Шах, «чтобы мы поняли, что гиены, производящие столько шума намерены быть только в оппозиции, в деструктивности и они намерены проводить кампанию, когда, посмотрим правде в глаза, никто не слушает». |
| India Prakash Shah, Lata Singh, T. P. Sreenivasan, Arun K. Singh, T. K. Sarojini, M. Manimekalai, S. Rama Rao, Ranjana Kumari | Индия Пракаш Шах, Лата Сингх, Т.П. Сринивасан, Арун К. Сингх, Т.К. Сароджини, М. Манимекалай, С. Рама Рао, Ранджана Кумари |
| Tribute to the memory of the late Kings of the Kingdom of Nepal, His Majesty King Birendra Bir Bikram Shah Dev and His Majesty King Dipendra Bir Bikram Shah Dev | Дань памяти королей Королевства Непал Его Королевского Величества Бериндры Бир Бикрама Шах Дева и Его Королевского Величества Дипендры Бир Бикрама Шах Дева |
| The letter of 14 March 1998 states that all of Shah's tangible property in that area was either confiscated in July 1992 or sold in February 1993. | В письме от 14 марта 1998 года говорится, что все материальное имущество корпорации "Шах" в этом районе было либо конфисковано в июле 1992 года, либо продано в феврале 1993 года. |
| In the "E" claim form, Shah classified the losses as contract losses, but the claim is more appropriately classified as a claim for financial losses. | В претензионной форме "Е" корпорация "Шах" классифицировала эти потери как потери в связи с контрактами, но данную претензию целесообразнее отнести к категории претензий в отношении финансовых потерь. |
| The young shah was known for opulence and excess. | Молодой шах славился своим неравнодушием к роскоши. |
| The shah escaped in a 747 so laden with gold bars, it nearly didn't make it off the runway. | Шах, улепётывая отсюда так нагрузил свой Боинг золотыми слитками, что едва смог взлететь. |
| The Safavid shah, Abbas I put an end to the Kia'i dynasty by dispatching an army to Gilan in 1592. | Позднее шах Сефевидов Аббас I положил конец династии Каркия, отправив свои войска в Гилян в 1592 году. |
| Meanwhile, the Persian shah Khosrau II had secured control of Dara and was mobilizing his troops for a large-scale invasion into Byzantine territories. | Между тем, персидский шах Хосров II Парвиз взял под контроль византийскую крепость Дару, мобилизовав свои войска для крупномасштабного вторжения в византийские пределы. |
| In spite of a thorough Russian search, in 1818, Aleksandre fought his way to Akhaltsikhe and managed to safely reach Persia where the shah gave him a pension and some Armenian-populated villages in Salmas. | В 1818 году, несмотря на русские пикеты, царевич Александр пробрался через грузинскую территорию в Ахалцихе, а оттуда добрался до персидской границы, где шах назначил ему пенсию и передал во владение некоторые армянские села под городом Салмас. |
| The famine soon prevailed and the shah capitulated on 23 October, abdicating in favor of Mahmud, who triumphantly entered the city on 25 October 1722. | В столице разразился голод, и 23 октября шах Солтан Хусейн, потеряв надежду на помощь извне, капитулировал и отрекся в пользу Мир Махмуда, который триумфально вступил в город 25 октября 1722 года. |
| Listen to the Shah. | Слышь, Шах? На, Доронин просил передать. |
| The asset's name is Azam Shah. | Агента зовут Азам Шах. |
| Woman's name is Nasim Shah. | Ее зовут Насим Шах. |
| The Shah would be very angry. | Чтобы шах не рассердился. |
| The Shah will punish you for this. | Шах накажет вас за это. |
| His name is Vakeel Shah. | Его имя Вакил Шах. |
| This is your chance, Shah. | Это ваш шанс, Шах. |
| Asset is Azam Shah. | Агент - Азам Шах. |
| Surendra Bahadur Shah (Nepal) | Сурендра Бахадур Шах (Непал) |
| (Signed) Surendra Shah | (Подпись) Сурендра Шах |
| Muhammad Shah himself joined this army. | Сам Мухаммад Шах возглавил армию. |
| On Sunday, Mr Shah coming. | В воскресенье мистер Шах приедет. |
| Gadjiev V. writes that in 1747 shah decided to punish Muhammad-khan by all means. | Гаджиев В. Г. писал, что в 1747 году «шах решил во что бы то ни стало наказать Мухаммад-хана. |
| His path to power began when the Ghilzai Mir Mahmud Hotaki overthrew the weakened and disintegrated Safavid shah Sultan Husayn in 1722. | Его путь к власти начался, когда в 1722 году шах гильзаев Махмуд сверг слабого шаха сефевидов Солтан Хосейна. |