Примеры в контексте "Shah - Шах"

Примеры: Shah - Шах
The Shah Jahan Mosque in Woking was the first purpose-built mosque, built in 1889. Мечеть Шах Джахан в Уокинге была первой специально построенной в 1889 году мечетью.
Shah was at times criticized by orientalists who questioned his credentials and background. Временами Шах подвергался критике востоковедов, которые выражали сомнение в его полномочиях и подготовке.
In 1639, Shah Shuja again shifted the capital to Rajmahal. В 1639 году Шах Шуджа снова перенёс столицу в Раджмахал.
However, beginning in 1950, the dwelling of Hazrat Shah Maghsoud Sadegh Angha became open to all. Однако, начиная с 1950 года, жилое помещение Хазрата Шах Магсуд Садег Анга стало открытым для всех.
In April 2009, two other directors joined the company: Bhavya Shah and Nitichandra Shah. В апреле 2009 года к компании присоединились еще два директора: Бхавиа Шах и Нитичандра Шах.
Bennett says he did receive an invitation to the "Midsummer Revels", a party Shah held at Coombe Springs that lasted two days and two nights, primarily for the young people whom Shah was then attracting. Беннетт говорит, что получил приглашение на «Праздник Летнего Солнцестояния», на вечеринку, которую Шах устраивал в Кумб Спрингс, которая длилась два дня и две ночи, преимущественно для молодых людей, которых Шах потом привлекал.
Nepal was unified in 1742 by the Gorkha King Prithvi Narayan Shah and the present King Birendra Bir Bikram Shah Dev is his direct descendant. Централизованное непальское государство создал в 1742 году горкхский Король Притхви Нараян Шах, и нынешний Король Бирендра Бир Бикрам Шах Дев является его прямым потомком.
Dying of cancer, the shah was given asylum in the U. S. Умирающий от рака шах нашёл прибежище в США.
Shah asserted that the contract was completed in 1987. Корпорация "Шах" утверждает, что этот контракт был завершен в 1987 году.
Shah provided very few details of its claim for retention monies. По своей претензии в отношении удерживаемых гарантийных сумм корпорация "Шах" предоставила очень мало подробной информации.
Shah provided no other information or evidence in support of its claim. В обоснование своей претензии корпорация "Шах" не предоставила никакой другой информации или свидетельств.
Shah was unable to provide much information or evidence about the six projects due to a lack of relevant documentation. Корпорация "Шах" не смогла предоставить большого объема информации или свидетельств по шести проектам ввиду отсутствия соответствующей документации.
Shah was only able to provide the following basic details for the six projects. Корпорация "Шах" смогла предоставить по этим шести проектам лишь следующую базовую информацию.
Shah stated that the Dujailah Project was intended to be completed on 20 June 1983. Корпорация "Шах" заявила, что дуджаилский проект планировалось завершить 20 июня 1983 года.
Shah stated that it was entitled to payment of retention monies which were outstanding in relation to all six projects. Корпорация "Шах" заявила, что имеет право на получение удерживаемых гарантийных сумм, которые до сих пор не уплачены ей по всем шести проектам.
Shah appears to have accepted that there were some deficiencies which it set about rectifying. Корпорация "Шах", по-видимому, согласилась с существованием некоторых недостатков и приступила к их исправлению.
Shah only seeks compensation for the loss of tangible property items being used on the Dujailah Project. Корпорация "Шах" ходатайствует лишь о компенсации потери единиц материального имущества, использовавшегося при осуществлении дуджаилского проекта.
Shah alleged that it had to evacuate 103 employees from the Dujailah and Basrah Project sites. Корпорация "Шах" утверждает, что была вынуждена эвакуировать со строительных площадок проектов в Дуджаиле и Басре 103 работника.
Shah further alleged that it had to incur the cost of repatriating its employees to India via Jordan. Корпорация "Шах" далее утверждает, что ей пришлось понести расходы на репатриацию своих работников в Индию через Иорданию.
In support of its claim, Shah provided a list of the repatriated employees. В обоснование своей претензии корпорация "Шах" предоставила список репатриированных работников.
Shah also provided an affidavit from one of the employees and some correspondence regarding the repatriation exercise. Корпорация "Шах" также предоставила свидетельское заявление одного из работников и некоторые материалы переписки по поводу мероприятий, связанных с репатриацией.
Shah also advised the Commission that the monies were not convertible into other currencies. Корпорация "Шах" также уведомила Комиссию о том, что эти денежные средства не могли быть конвертированы в другие валюты.
Leaving his second son Timur Shah to safeguard his interests, Ahmad Shah left India to return to Afghanistan. Оставляя своего второго сына Тимура Шаха для защиты своих интересов, Ахмад Шах покинул Индию, чтобы вернуться в Афганистан.
Under the Shah, because the Shah was considered an American ally. Кодга Шах был у власти, потому что Шах считался американским союзником.
In her book Ashraf Pahlavi, twin sister of the Shah, argues that it was the Princess not the Shah who asked for divorce. В своей книге Ашраф Пехлеви, сестра-близнец шаха, утверждала, что потребовала развода именно королева, а не шах.