Ecotourism is being promoted in various forms, in Cuba, Fiji, Sao Tome and Principe, Seychelles and Tuvalu, among others. |
В частности, на Кубе, в Сан-Томе и Принсипи, Сейшельских Островах, Тувалу и Фиджи в различных формах ведется пропаганда экотуризма. |
The approved projects include initiatives aimed at strengthening the criminal justice and law enforcement systems for combating piracy in Somalia, Kenya and Seychelles. |
Утвержденные проекты включают инициативы, направленные на укрепление системы уголовного правосудия и правоохранительной системы для борьбы с пиратством в Сомали, Кении и Сейшельских Островах. |
The key challenge was to develop a comprehensive policy to eliminate existing pockets of poverty, based on a common understanding and definition of poverty in Seychelles. |
Основная задача состоит в разработке всеобъемлющей политики в целях ликвидации существующих очагов нищеты на основе общего понимания и определения нищеты на Сейшельских Островах. |
In Seychelles, 21 suspected pirates are currently on trial, and 11 persons were convicted of piracy in July 2010. |
На Сейшельских Островах на данный момент разбираются дела 21 подозреваемого в пиратстве лица, а 11 человек в июле 2010 года были осуждены за пиратство. |
Fertigation in greenhouses in the Seychelles allows an optimal application of chemicals |
Удобрительный полив в теплицах на Сейшельских островах обеспечивает оптимальное использование химикатов |
And to compound the matter, in Mauritius and the Seychelles, tuna stocks are diving deeper seeking cooler waters. |
Положение также осложняется тем, что на Маврикии и Сейшельских островах тунец уходит в глубину в поисках более прохладных вод. |
Do you remember the Four Seasons in the Seychelles? |
Помнишь отель "4 сезона" на Сейшельских Островах? |
The projects will support piracy trials in Kenya, Mauritius, Seychelles and the United Republic of Tanzania, and will provide further assistance for the Piracy Prisoner Transfer Programme. |
Реализация этих проектов будет способствовать проведению судов над пиратами в Кении, на Сейшельских Островах, Маврикии и в Объединенной Республике Танзания, а также обеспечивать поддержку Программы передачи лиц, осужденных за пиратство. |
The Centre will seek to develop the expertise to track piracy finances and develop cases capable of prosecution in Seychelles or elsewhere. |
Центр будет накапливать специальные знания и опыт, необходимые для отслеживания каналов финансирования пиратов и подготовки дел для судебного преследования на Сейшельских Островах или в другом месте. |
UNODC estimates that, subject to prisoner transfer arrangements with Somalia becoming effective, the Seychelles prison could hold up to 100 piracy suspects at a time. |
По оценкам ЮНОДК, при условии вступления в силу соглашений о передаче заключенных с Сомали, в тюрьме на Сейшельских Островах можно будет содержать одновременно до 100 подозреваемых в пиратстве лиц. |
a) The Seychelles Framework for Early Childhood Care and Education (2010); |
а) Рамочную основу для услуг по дошкольному уходу и воспитанию на Сейшельских Островах (2010 год); |
The United Nations Information Centre in Nairobi also covers Seychelles and Uganda and provides support for information activities in Somalia and South Sudan. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Найроби также освещает мероприятия на Сейшельских Островах и в Уганде и оказывает поддержку информационной деятельности в Сомали и Южном Судане. |
It ensures access to defence counsel for individuals suspected of piracy during trials in Kenya, Mauritius and Seychelles through the provision of funding to Government legal aid lawyers or non-governmental organizations. |
По линии Программы лицам, подозреваемым в совершении актов пиратства, обеспечивается доступ к услугам адвокатов защиты в ходе судебных процессов, проводимых в Кении, на Маврикии и Сейшельских Островах, путем предоставления соответствующего финансирования государственным адвокатам, оказывающим правовую помощь, или неправительственным организациям. |
In total, 53 suspects remain on remand in Kenya, Mauritius and Seychelles, with the Programme supporting their trials. |
В Кении, на Маврикии и Сейшельских Островах под следствием находятся в общей сложности 53 подозреваемых лица, и Программа оказывает поддержку в проведении судебных разбирательств по их делам. |
In February 2013, Seychelles, with financial support from the United Kingdom, opened the Regional Anti-Piracy Prosecution and Intelligence Coordination Centre. |
В феврале 2013 года на Сейшельских Островах, при финансовой поддержке Соединенного Королевства, был открыт Региональный координационный центр по вопросам уголовного преследования и сбора разведывательных данных в целях борьбы с пиратством. |
Most domestic violence cases in Seychelles are dealt with at first instance by the Family Tribunal, which is chaired by a part-time Magistrate. |
Большинство дел, связанных со случаями насилия в семье, рассматривается на Сейшельских Островах в первой инстанции Судом по семейным делам, председателем которого является работающий по совместительству судья. |
It was also noted that cooperation modalities such as the Seychelles post-tsunami reconstruction and relief efforts could be of interest to the other SIDS. |
Было также отмечено, что такие механизмы сотрудничества, как план восстановительных работ и оказания помощи пострадавшим от цунами на Сейшельских островах, могут представлять интерес и для других малых островных развивающихся государств. |
Mr. PILLAI said that the Committee should ascertain whether there was any OHCHR field presence in Seychelles before establishing contact with the UNDP Resident Representative. |
Г-н ПИЛЛАИ говорит, что, прежде чем устанавливать контакты с представителем -резидентом ПРООН, Комитету следует удостовериться в том, что на Сейшельских Островах нет присутствия УВКПЧ. |
In Mauritius and Seychelles, EC resources have been directed to environmental protection and management, and coastal area management for the tourism industry. |
На Маврикии и Сейшельских Островах предоставленные ЕС ресурсы были направлены на финансирование мер по защите и рациональному использованию окружающей среды, а также ведению хозяйства в прибрежных районах в целях организации туризма. |
In Seychelles, the Government has implemented strict control over the expansion of tourist accommodations and over where any new development may take place. |
На Сейшельских Островах правительство осуществляет строгий контроль за расширением строительства жилья для туристов, а также за тем, в каких районах можно осуществлять новые мероприятия по развитию туризма. |
At that time there had been a small civilian population of some 2,000 persons, employed on copra plantations belonging to companies in Mauritius and Seychelles. |
В то время, находившееся там немногочисленное гражданское население составляло примерно 2000 человек, занятых на плантациях копры, принадлежавших компаниям, расположенным на Маврикии и Сейшельских островах. |
In Seychelles, the Environmental Protection Act, which includes waste management and control of toxic and hazardous substances, was enacted in 1994. |
В 1994 году на Сейшельских Островах вступил в действие закон об охране окружающей среды, включающий в себя аспекты, связанные с управлением ликвидацией отходов и контролем токсичных и вредных веществ. |
Four national harmonization pilot projects coordinated by UNEP have continued in Ghana, Indonesia, Panama and the Seychelles, and have now all delivered results. |
На основе координации усилий с ЮНЕП продолжилось осуществление четырех национальных экспериментальных проектов по согласованию в Гане, Индонезии, Панаме и на Сейшельских Островах, и в настоящее время все эти проекты принесли определенные результаты. |
Prison reform was also part of the UNODC counter-piracy programme in Kenya, Seychelles and the Somaliland and Puntland areas of Somalia. |
Реформа пенитенциарной системы была также предусмотрена в программе ЮНОДК по борьбе с пиратством в Кении, на Сейшельских Островах и в регионах Пунтленд и Сомалиленд в Сомали. |
Its programme in Seychelles was commenced with funding of $1.1 million, designed to last 18 months, and to cover prosecutions of around 40 suspects. |
Его программа на Сейшельских Островах начала осуществляться при финансировании в размере 1,1 млн. долл. США, была рассчитана на 18 месяцев и охват дел, по которым проходили порядка 40 подозреваемых. |