In Seychelles, there is a tradition of receiving secondments of judges and lawyers from other Commonwealth countries, and there is provision in the law for them to be admitted to practise. |
На Сейшельских Островах есть традиция принимать судей и адвокатов, прикомандируемых из стран Содружества, и есть положение в законодательстве, разрешающее им заниматься юридической практикой. |
Seychelles still has a number of State-owned enterprises, some in monopoly positions, and this exclusion therefore exempts a large number of enterprises from application of the competition law. |
На Сейшельских Островах до сих пор действует ряд государственных предприятий, некоторые из которых занимают монопольное положение на рынке, и Закон о добросовестной конкуренции на них фактически не распространяется. |
In Seychelles, 118 persons are being or have been prosecuted for piracy; 64 have been convicted and the trials of the remaining 54 are under way. |
На Сейшельских Островах объектом уголовного преследования стали в общей сложности 118 человек, 64 из которых вынесены обвинительные приговоры, а в отношении остальных 54 человек идет судебное разбирательство. |
Masons can hand craft the ideal honeymoon holiday (or combine it with an extended wedding in Seychelles), with an itinerary as full, or as empty, as you wish. |
Masons может предложить идеальный медовый месяц (или скомбинировать его с роскошной свадьбой на Сейшельских островах), как по полной, так и по более скромной программе, по Вашему выбору. |
As part of AFRICOMP, UNCTAD provided assistance in the preparation, amendment and the adoption of competition laws in Botswana, the Gambia, Madagascar, Mauritius, Namibia, Seychelles, Sudan and Swaziland. |
Ь) В рамках программы АФРИКОМП ЮНКТАД оказывала помощь в подготовке, изменении и принятии законодательства по вопросам конкуренции в Ботсване, Гамбии, на Мадагаскаре, в Маврикии, Намибии, на Сейшельских Островах, в Судане и Свазиленде. |
The Committee reviewed the implementation of the Convention in Malawi at its 1712th meeting, and in Seychelles and Saint Lucia at its 1719th meeting (see paragraphs 432434). |
Комитет рассмотрел вопрос об осуществлении Конвенции в Малави на своем 1712-м заседании, а вопрос об осуществлении Конвенции на Сейшельских Островах и в Сент-Люсии на своем 1719-м заседании (см. пункт 432-434). |
The General Meeting of the Initiative, held in the Seychelles from 25 to 27 April 2005, endorsed the establishment of a cold-water corals committee and agreed on a work programme for the committee, which will report progress at the next meeting of the Initiative. |
На общем совещании Инициативы, состоявшемся с 25 по 27 апреля 2005 года на Сейшельских Островах, было одобрено учреждение комитета по холодноводным кораллам и согласована программа его работы. |