There are 12 international organizations with representatives/liaison officers based in Seychelles or neighbouring countries. |
Имеется 12 международных организаций с представителями/сотрудниками по связи, находящимися на Сейшельских Островах или в соседних странах. |
Women's participation in the diplomatic service has not been raised as an issue in Seychelles. |
Вопрос об участии женщин в работе на дипломатической службе на Сейшельских Островах как таковой не ставился. |
Up to 2009, Seychelles had no university. |
До 2009 года на Сейшельских Островах не было университета. |
The building of a comprehensive, integrated, and inclusive co-educational system has characterized educational development in Seychelles for over two decades. |
За последние два десятилетия развитие образования на Сейшельских Островах характеризовалось созданием всеобщей, комплексной и всесторонней системы совместного обучения. |
There are no recent studies on poverty in Seychelles. |
Последних исследований масштабов бедности на Сейшельских Островах не проводилось. |
Female headed households are extremely diverse in Seychelles and not disadvantaged in the same way. |
Возглавляемые женщинами домохозяйства на Сейшельских Островах чрезвычайно разнообразны и не находятся в одном и том же неблагоприятном положении. |
Health care is a feminized profession in Seychelles and around 75 per cent of the personnel are women. |
Здравоохранение является феминизированной отраслью на Сейшельских Островах, в которой примерно 75% персонала составляют женщины. |
There are no cultural practices which present serious health hazards to women in Seychelles. |
На Сейшельских Островах не существует культурной практики, которая представляет серьезную опасность для здоровья женщин. |
Cancers of all types are the second leading cause of death in Seychelles. |
Все виды раковых заболеваний являются второй ведущей причиной смертности на Сейшельских Островах. |
In Seychelles accessible family planning services has made a major contribution to women's empowerment and child well-being. |
На Сейшельских Островах доступные услуги по семейному планированию внесли значительный вклад в расширение возможностей женщин и в благополучие детей. |
Migrant workers in Seychelles constitute a sizeable population. |
Трудящиеся-мигранты на Сейшельских Островах представляют собой значительную группу населения. |
Young people in Seychelles are at risk from a broad range of health problems. |
Молодые люди на Сейшельских Островах подвергаются риску из-за широкого круга проблем, связанных со здоровьем. |
HIV testing of all immigrants seeking employment in Seychelles is also emphasized. |
Также особо отмечается тестирование на ВИЧ всех иммигрантов, ищущих работу на Сейшельских Островах. |
Care for the Elderly remains a priority in Seychelles. |
Уход за пожилыми людьми остается приоритетной задачей на Сейшельских Островах. |
There are 33 Small Business Art Enterprises in Seychelles (Creative Industries) owned by men. |
На Сейшельских Островах имеется 33 малых предприятия в сфере искусства (креативные отрасли), владельцами которых являются мужчины. |
The plan's objective is to promote, coordinate, and integrate sustainable development programmes that cut across all sectors of society in Seychelles. |
Цель этого плана заключается в поощрении, координации и интеграции программ устойчивого развития, которые охватывают все сферы жизни общества на Сейшельских Островах. |
Women in Seychelles have full equality before the law in civil matters and a separate legal personality guaranteed by the Constitution. |
Женщины на Сейшельских Островах имеют полное равенство перед законом в гражданских делах и обладают самостоятельной правоспособностью, гарантированной Конституцией. |
Seychelles lacks any provisions for short term security of GBV survivors (shelters). |
На Сейшельских Островах отсутствуют какие-либо положения в отношении обеспечения краткосрочной безопасности жертв Г-Н (приюты). |
Another 153 convicted pirates are currently serving their sentences in Kenya and Seychelles. |
Еще 153 осужденных пирата отбывают в настоящее время срок в Кении и на Сейшельских Островах. |
Seychelles saw its economy affected by a decline in tourism caused by the European financial crisis. |
На Сейшельских Островах экономические показатели были обусловлены снижением числа туристов, вызванного финансовым кризисом в Европе. |
B. There is no set training curriculum for judges in Seychelles. |
В. На Сейшельских Островах отсутствует какой-либо учебный план подготовки судей. |
The international corporate providers act has already been enacted and is presently in force in Seychelles. |
Закон о международных корпоративных сервисных компаниях уже принят и в настоящее время действует на Сейшельских Островах. |
Seychelles does not have specific legislation relating to trade of diamonds, other precious stones and metals such as gold. |
В Сейшельских Островах нет специального законодательства по вопросам торговли алмазами, другими драгоценными камнями и металлами, например золотом. |
So far no problems have been encountered in the Seychelles. |
До настоящего времени проблем на Сейшельских Островах не возникало. |
In Seychelles, in 2002, women made up 58 per cent of the district administrators. |
На Сейшельских Островах в 2002 году 58 процентов должностей районных администраторов занимали женщины. |