The Supreme Court of Seychelles considered the effect of armed conflict on treaties in a 1973 case involving the extradition of an Italian arrested in Seychelles. |
Верховный суд Сейшельских Островов рассмотрел воздействие вооруженного конфликта на договоры в деле 1973 года, связанном с экстрадицией гражданина Италии, арестованного на Сейшельских Островах. |
Despite the reminders addressed to it, the Seychelles Government had not sent the Committee an additional report on the implementation of the Convention in Seychelles. |
Несмотря на напоминания, направленные правительству Сейшельских Островов, оно не препроводило Комитету дополнительного доклада об осуществлении Конвенции на Сейшельских Островах. |
In Seychelles, three piracy trials have been completed since January 2010, resulting in 31 convictions, and a further 16 suspects captured by the Seychelles Coast Guard are undergoing trial. |
На Сейшельских Островах с января 2010 года прошли три судебных процесса над пиратами, в результате которых 31 человек был осужден и еще 16 подозреваемых, захваченных сейшельской береговой охраной, привлечены к суду. |
Earth Justice (EJ) stated that the fishing industry was Seychelles' leading provider of employment and that Seychelles was one of the world's leaders in processing tuna. |
Фонд "Справедливость на земле" (С-З) сообщил, что рыбная промышленность является на Сейшельских Островах основным источником занятости и что Сейшельские Острова занимают в мире одно из ведущих мест по показателям переработки тунца. |
The main reason may be because Seychelles does not have any non-financial institution offering such a service in Seychelles. |
Главная причина этого, возможно, заключается в том, что в Сейшельских Островах нет какого-либо нефинансового учреждения, оказывающего такие услуги. |
There are only two ports of entry in Seychelles, the International Airport and the Seaport in Mahe Island. |
На Сейшельских Островах имеются лишь два порта въезда и выезда: международный аэропорт и морской порт на острове Маэ. |
There are no domestic provisions dealing with the granting of refugee status is Seychelles. |
На Сейшельских Островах не имеется внутреннего законодательства, касающегося предоставления статуса беженца. |
As no person has been granted refugee status in Seychelles, this process has not been abused. |
Поскольку ни одно лицо не получало статуса беженца на Сейшельских Островах, этим статусом не могли злоупотреблять. |
International business companies operating in the Seychelles are able to issue shares to bearer. |
Международные деловые компании, осуществляющие свои операции на Сейшельских Островах, могут выпускать акции на предъявителя. |
International Trusts have also been established in Seychelles by the International Trust Act, 1994. |
В соответствии с Международным трастовым законом 1994 года на Сейшельских Островах были также образованы международные трасты. |
There are few firearm licences issued to private citizens in Seychelles. |
На Сейшельских Островах отдельным гражданам выдано несколько лицензий на владение огнестрельным оружием. |
There are at present twelve thousand three hundred international business companies operating in Seychelles. |
В настоящее время на Сейшельских Островах действуют двенадцать тысяч триста международных деловых компаний. |
A second meeting was organized in Seychelles, from 8 to 10 January 2004 to finalise this position paper. |
Второе Совещание было организовано на Сейшельских Островах 8 - 10 января 2004 года для завершения работы над этим документом. |
Six of these projects involve prosecution and assistance to institutions in Kenya, Seychelles and Puntland and Somaliland. |
Шесть из этих проектов предусматривают оказание процессуального и иного содействия учреждениям в Кении, на Сейшельских Островах, в Пунтленде и Сомалиленде. |
UNODC provides assistance for prosecution efforts in Kenya, Seychelles and Somalia, including Somaliland and Puntland. |
ЮНОДК оказывает содействие в поддержке усилий по судебному преследованию в Кении, на Сейшельских Островах и в Сомали, включая Сомалиленд и Пунтленд. |
Seychelles has made advances in systematic composting and waste recycling. |
На Сейшельских Островах используется прогрессивная технология систематического компостирования и переработки мусора. |
In Seychelles, 98 per cent of rainfall is lost through run-off and evapotranspiration. |
На Сейшельских Островах 98 процентов дождевой воды теряется из-за ее впитывания и испарения. |
Desalination plants have been built in Maldives and Seychelles. |
На Мальдивских и Сейшельских островах сооружены опреснительные установки. |
Through these arrangements, the attendance of all witnesses at the trials in Kenya and Seychelles to date has been secured. |
Благодаря применению этих процедур до настоящего времени обеспечивалась явка всех свидетелей на судебных процессах в Кении и Сейшельских Островах. |
Social indicators in Seychelles are amongst the highest in the region and often comparable to those of OECD countries. |
Показатели общественного развития на Сейшельских Островах являются одними из самых высоких в регионе и зачастую сопоставимы с показателями стран ОЭСР. |
In 2010, foreign workers in Seychelles represented more than 25% of the domestic labor force. |
В 2010 году иностранные работники на Сейшельских Островах составляли более 25% от национальной рабочей силы. |
Still, the adverse effects of climate change already appear as a major barrier to the achievement of sustainable development goals in Seychelles. |
Тем не менее негативные последствия изменения климата уже проявляют себя как основное препятствие для достижения целей устойчивого развития на Сейшельских Островах. |
The core mission of the Commission is to secure better protection and promotion of human rights in Seychelles. |
Основная задача Комиссии заключается в обеспечении более эффективной защиты и поощрения прав человека на Сейшельских Островах. |
In Seychelles, international human rights laws are not automatically domesticated into the national laws. |
На Сейшельских Островах международные стандарты в области прав человека автоматически не включаются в национальные законы. |
Assistance is being provided in Kenya and Seychelles, and will soon extend to Mauritius. |
Помощь оказывается в Кении и на Сейшельских Островах и вскоре будет распространена на Маврикий. |