Maternity services are well established in Seychelles and are one of the success stories of the health system. |
Услуги по охране материнства имеют прочную базу на Сейшельских Островах и являются показательным примером системы здравоохранения. |
The Seychelles is also actively trying to promote Tag & Release. |
На Сейшельских островах также активно пробуют продвинуть рыбалку "поймал-отпустил" (Tag & Release). |
Leave it up to us and our local fishing experts to provide you with the ultimate Seychelles fishing experience... |
Предоставте это нам и нашим местным экспертам по рыбной ловле, чтобы Вы получили наибольшие впечатления от ловли рыбы на Сейшельских островах. |
For a "couple only" wedding in Seychelles Masons can make all of the advance preparations. |
Для свадьбы только для пары брачующихся на Сейшельских островах Masons может позаботиться о всехдополнительных приготовлениях. |
In Seychelles, intra-island communications within the archipelago is currently enabled through terrestrial-submarine cable links. |
На Сейшельских Островах связь в пределах архипелага обеспечивается при помощи наземных и подводных кабелей. |
The financial crisis contributed to a collapse in tourism revenues of the Seychelles, on which the country heavily depends. |
На Сейшельских Островах финансовый кризис стал причиной резкого сокращения доходов от туризма, который составляет основу экономики страны. |
Beneficiary countries are Mauritius, Sao Tome and Principe and Seychelles. |
В Африке осуществляется три проекта в Маврикии, Сан-Томе и Принсипи и Сейшельских островах на общую сумму 12,15 млн. немецких марок. |
In 2002, there were 40,751 females in Seychelles compared to 41,004 males. |
В 2002 году на Сейшельских Островах численность женского населения составила 40751 человек, а мужского - 41004. |
Upholding and defending all the basic rights of all individual Seychellois and any foreigner residing in Seychelles, as outlined in the UN Declaration of Human Rights, The EU Convention on Human Rights, the AU Convention on Human Rights and the Constitution of Seychelles; |
соблюдение и защиту всех основных прав всех сейшельских граждан и всех иностранцев, проживающих на Сейшельских Островах, как это подчеркивается во Всеобщей декларации прав человека ООН, Конвенции ЕС о правах человека, Конвенции АС о правах человека и Конституции Сейшельских Островов; |
In the process of finalizing the 1999-2007 "Seychelles tourism master plan", and has completed the national biodiversity action plan, in fulfilment of the obligations of the Convention on Biological Diversity; the Seychelles National Biodiversity Centre has been launched |
Завершается разработка "Генерального плана развития туризма на Сейшельских Островах" на 1999-2007 годы и завершена разработка национального плана действий по сохранению биологического разнообразия в рамках выполнения обязательств по Конвенции о биологическом разнообразии; был создан национальный центр биологического разнообразия Сейшельских Островов |
Seychelles had non-custodial forms of punishment, including fines, suspended sentences and discharge on conditions. |
На Сейшельских Островах есть формы наказания, не связанные с лишением свободы, включая штрафы, условные наказания и освобождения на определенных условиях. |
24 Abortions reported in wards in Seychelles from 1995 to 2007100 |
Число абортов на Сейшельских Островах в 1995-2007 годах |
Beginning in September 2009, Reapers were deployed by the Africa Command to the Seychelles islands for use in Indian Ocean anti-piracy patrols. |
В сентябре 2009 года БПЛА Reaper были размещены на Сейшельских островах для операций против пиратов в Индийском океане. |
The mandate of the NGSC included coordinating gender activities at all levels in Seychelles and developing a national gender policy. |
Мандат НРКГВ включал в себя координационную деятельность по гендерным вопросам на всех уровнях на Сейшельских Островах, а также разработку национальной гендерной политики. |
Where Halawala activities are concerned none of such activities exists in Seychelles so there has been no need for such regulations. |
Что касается «хавалы», то на Сейшельских Островах такого вида переводов не существует, поэтому регулировать их нет необходимости. |
EEC Trust Fund for Seychelles-Capacity-Building of State and Non-State Actors in the Seychelles |
Целевой фонд ЕЭК для укрепления потенциала государственных и негосударственных структур на Сейшельских Островах |
Tourism arrivals by air are particularly high for the Caribbean SIDS (about 5.7 million passengers in 2011) as well as Mauritius, Seychelles and Cabo Verde. |
Показатели числа туристов, прибывающих воздушным транспортом, особенно высоки в МОРАГ Карибского бассейна (около 5,7 млн. пассажиров в 2011 году), а также на Маврикии, Сейшельских Островах и в Кабо-Верде. |
All schools in Seychelles (State and private) from day care centres to post secondary/tertiary level are co-educational and teaching is routinely delivered in mixed classes. |
Во всех учебных заведениях на Сейшельских Островах (государственных и частных), начиная с детских садов и кончая средним профессиональным/высшим образованием, обучение ведется совместно, и уроки обычно проводятся в смешанных классах. |
There were 508 km (490 surfaced and 18 unsurfaced) of roads in 2007 in Seychelles (NSB 2008). |
В 2007 году на Сейшельских Островах было 508 км дорог (490 км с твердым покрытием и 18 км без покрытия) (НСБ, 2008 год). |
As a follow-up to the Cairo meeting, the GPA coordinating office mobilized resources to support national-level dialogue in the Seychelles, Sri Lanka and Thailand. |
В порядке принятия мер по выполнению решений Каирского совещания координационный центр ГПД занимался мобилизацией ресурсов для оказания поддержки на национальном уровне ведению диалога на Сейшельских островах, в Шри-Ланке и Таиланде. |
However, the local authority requirements are much harder than in the Seychelles, Belize or British Virgin Islands. |
Но всё же на бюрократию и органы власти тратится больше сил и времени, чем на пример на Сейшельских островах, Белизе или на британских виргинских островах. |
In the Seychelles, the Human Resources Development Programme addresses issues such as localization, productivity enhancement, job creation, gender mainstreaming, and employment market information systems. |
На Сейшельских Островах в рамках программы развития людских ресурсов рассматриваются такие проблемы, как локализация, повышение производительности труда, создание рабочих мест, выделение гендерного фактора в качестве основы деятельности и разработка информационных систем по вопросам занятости и рынка. |
In 2008, Seychelles launched its first National Strategy on Domestic Violence 2008-2012 developed through wide consultation with stakeholders. |
В 2008 году на Сейшельских Островах была принята первая Национальная стратегия борьбы с бытовым насилием на |
In Seychelles, our inherent vulnerabilities and economic imbalances, which had accumulated over time, meant that we had to act earlier than many other States to face up to the crisis. |
На Сейшельских Островах в силу нашей особой уязвимости и накопившихся со временем экономических диспропорций мы должны были отреагировать на этот кризис раньше многих других государств. |
Nature walks and trails Seychelles has an effective environmental protection programme, with over 40% of its land mass having been designated as national parks. |
Пешие прогулки среди природы на Сейшельских островах имеют эффективную программу защиты окружающей среды, более чем 40% её континентального массива представляют собой национальные парки. |