Английский - русский
Перевод слова Severely
Вариант перевода Строго

Примеры в контексте "Severely - Строго"

Примеры: Severely - Строго
Article 13 applies to chemicals that have been banned or severely restricted domestically as well as to chemicals in Annex III. Статья 13 применяется к химическим веществам, запрещенным или строго ограниченным внутри соответствующих стран, а также к химическим веществам, включенным в приложение III.
The statements made in the Sixth Committee show that a number of permanent members of the Security Council, in particular, are concerned that the legal regime of countermeasures now being proposed is too severely restricted. Заявления, сделанные в Шестом комитете, свидетельствуют о том, что ряд постоянных членов Совета Безопасности, в частности, обеспокоен тем, что предлагаемый ныне правовой режим контрмер слишком строго ограничен.
Corruption on the part of officials was not tolerated and was severely punished, and she requested members of the Committee to provide any reliable information which they might have concerning corrupt practices on the part of Singaporean public servants. Не допускается и строго наказывается коррупция со стороны официальных лиц, и она просит членов Комитета представить любую надежную информацию, которую они могут иметь в отношении практики подкупа со стороны сингапурских государственных служащих.
The Convention covers pesticides and industrial chemicals which are banned or severely restricted on the territory of the parties for reasons relating to the protection of health or the environment, and for which the parties have issued a notification for the purposes of operation of the PIC procedure. Конвенция охватывает пестициды и промышленные химические продукты, запрещенные или строго регламентируемые на территории сторон по соображениям, связанным с охраной здоровья человека, и в связи с которыми стороны направили уведомление с целью применения процедуры ПОС.
The Committee acknowledged that the information thus provided in the notifications did serve other purposes, such as that of keeping countries aware of developments relating to banned or severely restricted chemicals elsewhere in the world. Комитет признал также, что информация, таким образом представляемая в уведомлениях, служит для использования в других целях, например для того, чтобы страны были в курсе событий, связанных с запрещенными или строго ограниченными химическими веществами, в других районах мира.
Together, these acts essentially ban all commercial ties between the United States and Cuba and severely impair the right of United States citizens to travel to, communicate with or carry out cultural exchanges with Cuba. Вместе эти акты по существу запрещают любые торговые связи между Соединенными Штатами Америки и Кубой и строго ограничивают право американских граждан в отношении поездок на Кубу, налаживания контактов или культурных обменов с этой страной.
Focused summaries are important tools in facilitating the work of the Chemical Review Committee in reviewing notifications of final regulatory actions for banned or severely restricted chemicals which are candidates for inclusion in Annex III of the Convention. Целевые резюме являются важным инструментом, призванным содействовать Комитету по рассмотрению химических веществ в его работе по изучению уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях в отношении запрещенных или строго ограниченных химических веществ, которые могут быть включены в приложение III к Конвенции.
This was not forgiven, and was judged more severely than the shortcomings of his presidential record, which was not significantly worse than that of his predecessors. Этого ему не простили, и это было оценено более строго, чем недостатки его действий как президента, которые не были значительно хуже действий его предшественников.
The Committee noted the revision of the working paper on preparing internal proposals and decision guidance documents for banned or severely restricted chemicals by the Interim Chemical Review Committee at its fourth session. Комитет принял к сведению пересмотр Временным комитетом по рассмотрению химических веществ на его четвертой сессии рабочего документа о подготовке внутренних предложений и документов для содействия принятию решений относительно запрещенных или строго ограниченных химических веществ.
The decision was to severely restrict previous uses and to prohibit all applications of pentaBDE as a substance and articles containing the substance in concentrations higher than 0.1 per cent by mass. Принято решение строго ограничить ранее существовавшие виды применения и запретить все виды применения пента-БДЭ в виде вещества, и изделия, содержащие это вещество в концентрации выше 0,1 процента по массе.
The Convention covers pesticides and industrial chemicals that have been banned or severely restricted for health or environmental reasons by parties and which have been notified by parties for inclusion in the prior informed consent (PIC) procedure. Конвенция охватывает пестициды и промышленные химикаты, запрещенные или строго ограниченные сторонами по причинам опасности для здоровья или окружающей среды, о которых стороны представили уведомление для распространения на них процедуры предварительного обоснованного согласия (ПОС).
HRW stated that freedom of expression has been severely restricted for many years and that in the months leading up to the presidential elections there was further crackdown on independent voices. ОНОПЧ заявила, что свобода слова уже в течение многих лет строго ограничивается и что в течение нескольких месяцев до президентских выборов проводилось дальнейшее подавление независимых голосов.
Concerning recommendation 12, the delegation stated that the Yemeni constitution and laws criminalized and punished severely all forms of violence against women and girls, and that no honour crimes were committed in Yemen. Касаясь рекомендации 12, делегация заявила, что Конституция и законы Йемена криминализируют и строго наказывают все формы насилия в отношении женщин и девочек и что в Йемене не было совершено преступлений на почве поруганной чести.
Provide an export notification to importing Parties, including specified information, whenever a Party exports a chemical that is banned or severely restricted in its territory (art. 12.1) Во всех случаях, когда Стороной экспортируется какое-либо химическое вещество, запрещенное или строго ограниченное на ее территории, направлять импортирующим Сторонам уведомление с конкретно оговоренной информацией (п. 1 ст. 12)
Should include provisions specifying that an exporter shall notify the DNA when it intends to export from the territory of the Party any substance that has been banned or severely restricted by the Party Предусмотреть положения, обязывающие экспортера уведомлять ННО в случаях, когда он намеревается экспортировать с территории Стороны любое вещество, запрещенное или строго ограниченное этой Стороной
Efforts to improve the accessibility of information on banned or severely restricted chemicals on the Convention website and the development of the electronic learning tool on the key operational elements of the Convention may also help to meet the challenge of frequent changes in designated national authorities. Усилия по улучшению доступности имеющейся на веб-сайте Конвенции информации о запрещенных или строго ограниченных химических веществах и разработка в электронной форме учебно-методических материалов по основным оперативным элементам Конвенции могут также помочь в решении проблемы часто происходящих изменений в назначенных национальных органах.
A tabular summary of chemicals that have been banned or severely restricted in at least one Party has been developed and includes direct links to the summary of the notifications of final regulatory actions published in the PIC Circular. Было подготовлено изложенное в табличной форме резюме по химическим веществам, которые запрещены или строго ограничены по крайней мере в одной Стороне, с указанием прямых ссылок на резюме уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, опубликованных в Циркуляре по ПОС.
Mr. Butler noted that the prior informed consent procedure and the Convention had been established owing to, among other things, the wide marketing in developing countries of many pesticides that had been banned or severely restricted in developed countries. Г-н Батлер отметил, что процедура предварительного обоснованного согласия и Конвенция были учреждены, среди прочего, по причине имевшей место в развивающихся странах обширной торговли многими видами пестицидов, которые были запрещены или строго ограничены в развитых странах.
Underscoring the need for safe and sustainable agriculture, he noted with concern that many pesticides which had been banned or severely restricted in developed countries continued to be available in developing countries, where appropriate pesticide regulations were lacking or difficult to enforce. Подчеркивая необходимость в безопасном и устойчивом сельском хозяйстве, он отметил с обеспокоенностью, что многие пестициды, которые запрещены или строго ограничены в развитых странах, продолжают использоваться в развивающихся странах, где соответствующие регламентирующие меры в отношении пестицидов либо отсутствуют, либо сложно обеспечить их соблюдение.
CoE reported that the CPT recommended that the authorities deliver to prison staff a firm message that physical ill-treatment and verbal abuse of inmates are not acceptable and will be dealt with severely. СЕ сообщил, что КПП рекомендовал властям строго дать понять персоналу тюрем, что жестокое физическое обращение и словесные оскорбления заключенных являются неприемлемыми и будут строго наказываться.
The Territory's air transport service to and from the United States is severely restricted by United States cabotage laws that prohibit foreign carriers from transporting passengers between American Samoa and other parts of the United States, according to the Comprehensive Economic Development Strategy document. Согласно документу о Стратегии всестороннего экономического развития авиаперевозки между Американским Самоа и Соединенными Штатами строго регламентированы законами Соединенных Штатов о каботаже, запрещающими иностранным транспортным компаниям перевозить пассажиров между Американским Самоа и другими частями Соединенных Штатов.
in the field of the transport of dangerous goods, some consignors systematically refuse to sign the transport document (especially when infringements against CMR are less severely punished than those against ADR). при перевозке опасных грузов некоторые грузоотправители систематически отказываются подписывать транспортный документ (особенно в тех случаях, когда нарушения МГК наказываются не так строго, как нарушения ДОПОГ).
(a) When a chemical is banned or severely restricted on their territory, the parties must notify the other parties accordingly; а) если какой-либо химический продукт относится к запрещенным или строго ограниченным химическим веществам на их территории, то соответствующие стороны обязаны информировать об этом другие стороны;
Acknowledging that, under Article 5 of the Convention, every effort should be made by parties to notify the Secretariat of all chemicals that have been banned or severely restricted through final regulatory actions, признавая, что в соответствии со статьей 5 Конвенции Сторонам следует прилагать все усилия к тому, чтобы уведомлять секретариат обо всех химических веществах, которые были запрещены или строго ограничены посредством окончательных регламентационных постановлений,
Current regulatory processes for chemicals and their relationship to the definitions of banned or severely restricted chemicals in Article 2 of the Rotterdam Convention Существующие регламентирующие процессы, касающиеся химических веществ, и их связь с определениями запрещенных или строго ограниченных химических веществ, изложенными в статье 2 Роттердамской конвенции