Английский - русский
Перевод слова Severely
Вариант перевода Строго

Примеры в контексте "Severely - Строго"

Примеры: Severely - Строго
The Group was formed in 1989 to consider the establishment of a notification system for products that were banned or severely restricted domestically but were still exported. Эта группа была сформирована в 1989 году для рассмотрения вопроса о создании системы уведомления о товарах, которые запрещены или строго ограничены внутри стран, но все же экспортируются.
A substance that from the outset has been severely restricted in its indications having regard to the known balance of safety and efficacy is excluded. В эту категорию не входят вещества, которые с самого начала строго ограничены по своим показаниям с учетом известного соотношения между степенью безопасности и эффективности.
Persons who have converted to another, especially minority, religion, are still severely punished in several countries. Лица, обращенные в другую религию, в частности в религию меньшинства, всегда строго наказываются в ряде стран.
and keep in mind this will severely impact the performance evaluation. и запомните результаты работы будут строго оцениваться.
In 24 countries, however, parents' involvement in decision-making and their right to choose placement in special education is severely limited. В 24 же странах участие родителей в принятии решений и их право выбора при помещении ребенка в специальное учебное заведение строго ограничены.
15/30 Environmentally safe management of chemicals, in particular those that are banned and severely restricted, in international trade 15/30 Экологически безопасное использование химических веществ, в частности запрещенных и строго ограниченных, в международной торговле
Doing as they please, for example in the way they dress, has been severely punished. Если женщины поступают - например, одеваются - так, как им нравится, то за это их строго наказывают.
A number of products that have been withdrawn from sale, banned or severely restricted continue to be produced in those countries and freely exported to developing countries. В этих странах продолжают производить и беспрепятственно экспортировать в развивающиеся страны ряд продуктов, которые были изъяты из продажи или продажа которых запрещена либо строго регламентируется.
The Ordinance on Risk Reduction related to the use of certain particularly dangerous substances, preparations and articles severely restricts marketing and use of c-OctaBDE in Switzerland. Постановление о сокращении рисков, связанных с применением ряде особо опасных веществ, препаратов и материалов строго ограничивает сбыт и использование к-октаБДЭ в Швейцарии.
The PIC procedure provides a mechanism for preventing unwanted trade in the chemicals listed in Annex III, it is not a recommendation to ban or severely restrict the use of these chemicals. Процедура ПОС дает механизм предотвращения нежелательной торговли веществами, перечисленными в приложении III, не будучи рекомендацией запретить или строго ограничить использование этих химикатов.
It also includes references to sources of information on individual chemicals that may have been banned or severely restricted domestically, such as safety data sheets and international, peer reviewed evaluations. В нем также даются ссылки на источники информации о конкретных химических веществах, которые могли быть запрещены или строго ограничены в тех или иных странах, - такие, как формы данных, касающихся безопасности, и результаты международных независимых экспертных оценок.
The movement of UNRWA staff in the West Bank was severely restricted during the reporting period due to the imposition of curfews and IDF military operations. Передвижение сотрудников БАПОР на Западном берегу в течение отчетного периода строго ограничивалось вследствие введения комендантского часа и проведения военных операций ИДФ.
More recently, the Sri Lankan Government agreed to relocate those housed in government run welfare centres in Vavuniya and where their freedom of movement has been severely restricted. Сравнительно недавно правительство Шри-Ланки согласилось переселить тех беженцев, которые проживали в финансируемых правительством центрах социального обеспечения в Вавунии, где их свобода передвижения была строго ограничена.
Those found wanting should be severely sanctioned and prosecuted where necessary; (h) Existing laws, and new ones, against corruption should be enforced. Не выдерживающие испытаний должны строго наказываться и при необходимости подвергаться преследованию; h) следует усилить существующие и новые законы против коррупции.
The secretariat introduced the working paper on preparing internal proposals and decision-guidance documents for banned or severely restricted chemicals, stressing that the paper was a work in progress. Секретариат представил рабочий документ о подготовке внутренних предложений и документов для содействия принятию решений в отношении запрещенных или строго ограниченных химических веществ, подчеркнув, что работа над документом продолжается.
Number of countries having mechanisms to prevent illegal traffic in toxic, hazardous and severely restricted chemicals individually Число стран, имеющих механизмы для предотвращения незаконного оборота токсичных, опасных и строго ограниченных химических веществ на индивидуальной основе
The Convention covers chemicals that have been banned or severely restricted for health or environmental reasons by parties to the Convention. Конвенция охватывает химические вещества, которые были запрещены или строго ограничены Сторонами Конвенции в силу угрозы для здоровья человека или окружающей среды.
Such a document was necessary because the meaning of the term "severely restricted" was unclear. Необходимость подобного документа обусловлена тем, что смысл термина "строго ограничены" до конца не ясен.
Countries at all stages of development have implemented effective control measures within agreed time frames and many chemicals have been successfully eliminated from the global marketplace or had their uses severely restricted. Страны на всех этапах развития реализовали эффективные меры регулирования в согласованные сроки, и многие химические вещества были успешно изъяты с глобального рынка или их использование было строго ограничено.
New persistent organic pollutants are, however, now being added to the Stockholm Convention and parties will be banning and/or severely restricting them. При этом в настоящее время в Стокгольмскую конвенцию добавляются новые стойкие органические загрязнители, и Стороны будут запрещать и/или строго ограничивать их.
In 2011, UNESCO noted that freedoms of expression and the press were still severely restricted in Zimbabwe. В 2011 году ЮНЕСКО отметила, что в Зимбабве по-прежнему строго ограничены свобода выражения мнений и свобода прессы.
It should be recalled that the decision of principle had been to severely limit the instances where notices by electronic means would be allowed under the Rules. Следует напомнить, что принципиальным решением было строго ограничить периоды времени, когда уведомления, отправляемые электронными средствами, допускаются согласно Регламенту.
According to ACFID, there are no clear regulations for international NGOs and that the operation of trade unions is severely restricted and governed by inconsistent legislation. По данным АСМР, не имеется никаких четких правил в отношении международных НПО, а деятельность профсоюзов строго ограничивается и регулируется противоречивым законодательством.
The Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent also includes technical HCH, indicating that several countries have banned or severely restricted import and use of this mixture of isomers. Технический ГХГ включен также в Роттердамскую конвенцию о процедуре предварительного обоснованного согласия, в которой указано, что ряд стран запретили или строго ограничили импорт и использование данной смеси изомеров.
Statistics on the application of article 235 of the Criminal Code demonstrate that any unlawful methods of investigation are severely punished by criminal and disciplinary measures. Статистика применения ст. УК позволяет сделать вывод, что любые недозволенные методы ведения следствия строго наказываются как уголовными, так и дисциплинарными мерами.