Английский - русский
Перевод слова Severely
Вариант перевода Строго

Примеры в контексте "Severely - Строго"

Примеры: Severely - Строго
Article 2 of the Rotterdam Convention includes the following definitions of a "banned chemical" and a "severely restricted chemical": В статье 2 Роттердамской конвенции содержатся следующие определения понятий "запрещенное химическое вещество" и "строго ограниченное химическое вещество":
Control measures have been implemented in all countries under the Montreal Protocol to ban or severely restrict ozone-depleting substances, which include 345 industrial chemicals (e.g., chlorofluorocarbons, hydrochlorofluorocarbons, hydrobromofluorocarbons and halons). а) в соответствии с Монреальским протоколом во всех странах реализованы меры регулирования, запрещающие или строго ограничивающие озоноразрушающие вещества, к которым относятся 345 промышленных химикатов (например, хлорфторуглероды, гидрохлорфторуглероды, гидробромфторуглероды и галоны).
The Minister for Justice of Cape Verde stated that police brutality is not systematic; there were isolated cases of brutality in prisons, but the judiciary deals with cases of police brutality severely. Министр юстиции Кабо-Верде заявила, что проявление жестокости в действиях полиции не носит систематического характера; бывают отдельные случаи проявления жестокости в пенитенциарных учреждениях, но судебные органы строго пресекают проявление жестокости со стороны полиции.
The following general observations are offered with regard to the possible relationship of regulatory decisions made in the evaluation of new and existing industrial chemicals to the definitions of "banned" and "severely restricted" chemicals in Article 2 of the Convention: Ниже предлагаются замечания общего характера в отношении возможной связи регламентационных решений, принимаемых при оценке новых и существующих промышленных химикатов, с определениями запрещенных и строго ограниченных химических веществ, изложенными в статье 2 Конвенции:
(c) The requirement for a party which plans to export a chemical that is banned or severely restricted for use within its territory to inform the importing party that such export will take place, prior to the first shipment and annually thereafter. с) требование о том, чтобы сторона, из которой планируется экспорт химического вещества, запрещенного или строго ограниченного на ее территории, уведомляла импортирующую сторону о том, что подобный экспорт будет происходить, до первой экспортной поставки, а впоследствии - ежегодно.
So, she was beaten. Severely. таким образом, она была избита строго
Severely & rapidly penalize impaired drivers, especially public transport, etc. and provide heavier penalties for repeat offenders. Строго и оперативно наказывать водителей, находящихся в состоянии алкогольного опьянения, особенно водителей, осуществляющих перевозки на общественном транспорте и т.д., и применять более строгие виды наказания в случае повторных нарушений.
"Severely restricted chemical" means a chemical virtually all use of which within one or more categories has been prohibited by final regulatory action in order to protect human health or the environment, but for which certain specific uses remain allowed. "строго ограниченное химическое вещество" означает химическое вещество, практически любое использование которого в рамках одной или нескольких категорий было запрещено окончательным регламентационным постановлением в целях охраны здоровья человека или окружающей среды, но в отношении которого отдельные конкретные виды применения все же разрешены.
Violators will be severely punished. Нарушители будут строго наказаны.
Acts of vandalism were severely prosecuted. Акты вандализма строго преследуются.
We must punish him severely. Мы должны его строго наказать.
She must be severely punished. Она должна быть строго наказана.
He must be severely punished. Он должен быть строго наказан.
l should be punished severely. Я должен быть строго наказан.
And he will be punished severely. Он будет строго наказан.
Do not judge your mother severely. Не суди маму строго.
According to HRW, Libyan legislation severely curtailed freedom of expression. Согласно сообщениям "Хьюман райтс уотч", ливийское законодательство строго ограничивает свободу выражения мнений.
You must be severely sanctioned, to set an example for others. Вас следует строго наказать в назидание другим.
Today, the Chernobyl meltdown is judged severely in both moral and metaphysical terms. Сегодня Чернобыльскую аварию оценивают строго, как в нравственном, так и метафизическом плане.
The protected areas should include no-take and buffer zones, to severely restrict developments. В охраняемых районах должны быть созданы заповедные и буферные зоны, строго ограничивающие застройку и экономическую деятельность в прилегающих районах.
The Republic of Djibouti therefore concurs fully with the definition of discrimination, as set forth in the Convention, and qualifies discrimination as a severely punishable criminal offence. Таким образом, Республика Джибути полностью разделяет указанное в Конвенции определение дискриминации и включает ее в состав строго наказуемых уголовных правонарушений.
American presidents have powers which are severely restricted by Congress via the US constitution; they are but one in a triad of separate powers. Американские президенты обладают полномочиями, строго ограниченными Конгрессом на основании Конституции США; исполнительная власть в США - лишь одна из трех самостоятельных ветвей власти.
Moreover, for more than 70 years, and even longer, the country has been kept under tight rule and dissent was severely reprimanded. Кроме того, в течение более чем 70 лет и даже дольше страна жила в условиях жесткого контроля, а инакомыслие строго порицалось.
While illegal arrests, arbitrary detentions and abductions are prohibited and severely punished under the 1967 Criminal Code, torture is not a separate offence in our current national legal instruments. Если незаконный арест, содержание под стражей без достаточных оснований и незаконное лишение свободы были запрещены и строго наказуемы согласно уголовному кодексу 1967 года, то, с точки зрения внутреннего законодательства, применение пыток сегодня не является самостоятельной категорией правонарушений.
Genocide and racial discrimination are unequivocally prohibited and severely punished as provided for in articles 230 and 233, respectively. Акты геноцида и расовой дискриминации недвусмысленно запрещаются и строго караются по смыслу соответственно статей 230 и 233. Кроме того, наказывается подстрекательство к геноциду и соучастие в актах геноцида.