The battery could only be replaced by an authorised service center. |
Гарантийный ремонт имеет право выполнять только авторизированный сервисный центр. |
The cardiologist added that there was no Medtronic service in Haiti. |
К этому кардиолог добавляет, что в Гаити сервисный центр компании "Медтроник" отсутствует. |
The service mode shall be activated while the strategy is active. |
4.1.3.2.2 во время действия этой функции должен быть включен сервисный режим. |
Atlas service center offers the full spectrum of technical support services for installed equipment and systems base for the entire time of their operation. |
Сервисный центр компании «Атлас» предлагает полный спектр услуг по технической поддержке инсталлированной базы оборудования и систем на весь период их функционирования. |
CAN bus connectivity enables all truck data to be transmitted to a laptop by the service technician. |
Подключив свой компьютер по шине Can Bus, сервисный инженер получает все необходимыми данными для обслуживания и ремонта. |
The ITL service desk also carries out the technical activities related to the initialization and go-live processes under the supervision of the ITL administrator. |
Кроме того, сервисный центр МРЖО осуществляет технические виды деятельности, связанной с процессами инициализации и перевода реестров в режим активного взаимодействия под надзором администратора МРЖО. |
The ITL service desk received an increased number and larger variety of requests after the European Union emissions trading scheme (EU ETS) went live in October 2008. |
После того как в октябре 2008 года система торговли выбросами Европейского союза (СТВ ЕС) была переведена в режим активного взаимодействия, число и разнообразие запросов, которые поступали в сервисный центр МРЖО, увеличилось. |
This service pack fixes issues found in version 4.5 and improves program stability. |
Это сервисный релиз программы. Были исправлены ошибки, найденные в версии 4.5 программы, а также осуществлены оптимизации в коде и повышена стабильность программы. |
So the service can rely on another being up and functional before starting up itself. |
Таким образом, один сервисный скрипт, перед собственным запуском, сможет удостовериться, что другой сервисный скрипт уже работает. |
45 years of work made "Alfa-Nistru" grow from a small juice workshop into the Industrial Union of cannery and farming service center, owning 2550 hectares of rented agricultural lands. |
"Alfa-Nistru" из небольшого сокового цеха превратилось в Производственное Объединение, включающее консервный завод и фермерский сервисный центр c 2550 га арендованных сельскохозяйственных угодий. |
"Arena Riga" technical equipment and service level is compliant with the highest international standards of the entertaining industry which enables to host famous artists, musicians and sportsmen and attract audiences of thousands of people. |
Технический и сервисный уровни оснащения Arēna Rīga соответствуют требованию высочайшего класса международной индустрии развлечений, что при участии востребованных в мире мастеров сцены, музыкантов и спортсменов может собирать многотысячную аудиторию. |
The system relies on a single key for the population registry, which allows citizens to access all kinds of information through a service kiosk made available to individuals without the need for additional personnel. |
Система использует единый ключ для регистрации населения, что позволяет гражданам получать доступ к любым видам информации через открытый для индивидуального пользования сервисный киоск без необходимости использования дополнительного персонала. |
(b) Automatically switch to diesel mode or service mode and stay in that mode until the issue causing inducement is fixed. |
Ь) либо автоматически переключиться в дизельный или сервисный режим и продолжать работать в этом режиме до тех пор, пока неполадка, вызвавшая необходимость в этом переключении, не будет устранена. |
In the middle of the 2000s, the building was purchased by the owners of the IT company Coral-Micro to house their computer and office equipment store "Office World of KM", as well as a service center. |
В середине 2000-х годов здание было выкуплено владельцами ИТ-компании «Коралл-Микро», которые разместили в нём магазин компьютерной и офисной техники «Офисный мир КМ», а также сервисный центр. |
Venting of the unit is possible by unscrewing the screw of vent (position A - service valve (2), position B - service valve (1), position C - service valve (3)). |
Удалить воздух из оборудования можно путем ослабления шурупа воздухоотвода (позиция А - сервисный клапан 2, позиция В - сервисный клапан 1, позиция С - сервисный клапан 3). |
Webscan Global Technologies launched a new service Webscan SEA, helping to track changes in websites positioning in search engines. |
Webscan Technologies завершила разработку системы автоматической идентификации местоположения рекламных баннеров AdDetection. Новая разработка войдет в сервисный пакет Webscan Online Ad Monitoring Service следующего поколения. |
The Committee stresses the importance of ensuring that the governance and management arrangements for the regional service centre promote effective decision-making and ensure that the regional service centre and its staff remain client-focused and responsive to the needs of military, police and civilian components of field missions. |
Комитет подчеркивает важность того, чтобы механизмы управления и руководства деятельностью регионального сервисного центра способствовали принятию эффективных решений и обеспечивали, чтобы региональный сервисный центр и его персонал в своей работе учитывали интересы клиентов и оперативно реагировали на потребности военных, полицейских и гражданских компонентов полевых миссий. |
The proposed solution is to transfer some of the existing capacity in the area of field mission development to the regional service centre so as to support the implementation of standardized field applications that directly support regional service centre functions. |
В региональный сервисный центр предлагается передать часть сотрудников и технических средств, составляющих потенциал полевых миссий в области разработки программного обеспечения, для разработки и внедрения пакетов «полевых» программ, необходимых для выполнения центром его функций. |
If you enrol in an international roaming service with your service provider in your home country and if your service provider has an existing international roaming service agreement with Etisalat, you can conveniently make calls using your own mobile phone while in Abu Dhabi. |
Если вы подписались на международную услугу роуминга и ваш сервисный провайдер, находящийся в вашей стране имеет сложившийся международный сервисный договор на роуминг с Этисалат, вы можете делать звонки, пользуясь своим мобильным телефоном на территории Абу-Даби. |
Set up in 1992, the Service Department at I.S.P.A.-Engineering has been doing in-warranty and out-of-warranty service, repair and maintenance of professional audio, video and telecommunications equipment. |
Сервисный отдел компании организован в сентябре 1992 года на базе одного из авторизованных сервисных центров. |
The Secretary-General indicates that the functions are currently performed by a service contractor under general temporary assistance and are of a continuing nature as they deal with sensitive matters, including the delivery of sealed code cable envelopes. |
Генеральный секретарь указывает, что функции сотрудника на этой должности в настоящее время выполняет сервисный подрядчик на должности, финансируемой по статье «Временный персонал общего назначения», и что эти функции носят постоянный характер и связаны с конфиденциальными вопросами, включая доставку зашифрованных телеграмм в запечатанных конвертах. |
These two releases of the ITL software have increased the ability of the ITL to handle larger volumes of transactions proposed by registry systems, improved the reliability of the transaction message flow and resulted in more efficient incident handling by the ITL service desk. |
Эти две версии программного обеспечения МРЖО позволили повысить способность МРЖО обрабатывать более крупные объемы операций, предлагаемые системами реестров, повысить надежность потока сообщений об операциях и более эффективно устранять сбои через сервисный центр МРЖО. |
Regional Service Centre 1 and 2 |
Региональный сервисный центр 1 и 2 |
From October 15, 2006 Service centre open joint-stock company "Prykarpattyaoblenergo" begins its work. |
С 15 октября 2006 года в Ивано-Франковске начал работу Сервисный центр ОАО «Прикарпатьеоблэнерго». |
The ITL Service Desk is available 24 hours a day, 7 days a week. |
Сервисный центр МРЖО работает круглосуточно семь дней в неделю. |