Английский - русский
Перевод слова Serbian
Вариант перевода Сербии

Примеры в контексте "Serbian - Сербии"

Примеры: Serbian - Сербии
In order to facilitate the registration of internally displaced persons, the International Organization for Migration has concluded memoranda of understanding with the Serbian and Montenegrin authorities. В целях содействия регистрации лиц, перемещенных внутри страны, Международная организация по миграции подписала меморандумы о договоренности с органами управления Сербии и Черногории.
How do they perceive the caution that is exercised by the Serbian and Macedonian armies? Как они относятся к осторожности, которую проявляют вооруженные силы Сербии и Македонии?
Let me also point out that a working group has been set up in the Serbian Ministry of Justice to prepare a draft law on cooperation with the ICC. Позвольте мне также отметить, что Министерство юстиции Сербии создало рабочую группу для подготовки законопроекта о сотрудничестве с МУС.
Prime Minister Kostunica stated that, despite the constructive approach of the Serbian delegation, no agreement on Kosovo's future status had been reached. Председатель правительства Коштуница заявил, что, несмотря на конструктивный подход делегации Сербии, соглашения о будущем статусе Косово достигнуто не было.
2.8 The parents appealed the decision of the District Court to the Serbian Supreme Court, which on 29 October 1996 dismissed the appeal as unfounded. 2.8 Родители обжаловали решение окружного суда в Верховном суде Сербии, который 29 октября 1996 года отклонил их апелляцию как необоснованную.
The Government had recently received instructions from CEDAW regarding the submission of individual complaints; they would be translated and forwarded to Serbian and Montenegrin authorities and NGOs as soon as possible. Правительство недавно получило инструкции КЛДЖ в отношении представления индивидуальных жалоб; они будут переведены и как можно скорее направлены властям Сербии и Черногории и НПО.
The United Nations Development Programme also provided support for the capacity-building efforts of the Serbian Ministry of Education to promote institutional outreach and change management. Программа развития Организации Объединенных Наций поддержала также усилия министерства образования Сербии по укреплению потенциала в области расширения институционального охвата и управления процессом перемен.
The signing of the Common Document in Belgrade on 5 November 2001 by Special Representative Haekkerup and Serbian Deputy Prime Minister Covic was an important step in engaging the Kosovo Serbs. Подписание в Белграде 5 ноября 2001 года Общего документа Специальным представителем Хеккерупом и заместителем премьер-министра Сербии Човичем явилось важным шагом в деле обеспечения участия косовских сербов.
To this end, it requested the secretariat to prepare a document for discussion at the Board's next session based on the Serbian and Belarus experiences. С этой целью он поручил секретариату подготовить документ для обсуждения на следующей сессии Совета на основе опыта Сербии и Беларуси.
In the framework of the Serbian chairmanship of the Council of Europe, the Ministry of Religion of the Republic of Serbia organized the European Heritage Days event. В рамках председательствования Сербии в Совете Европы Министерство по делам вероисповеданий Республики Сербия организовало Дни европейского наследия.
The Serbian Government has sharply condemned the announcement by the province's ethnic-Albanian authorities, designed to unilaterally change the situation on the ground. Правительство Сербии резко осудило заявление властей этнических албанцев в провинции, направленное на то, чтобы в одностороннем порядке изменить ситуацию на местах.
They claim that under the Serbian Criminal Procedure Code there is no possible action to complain about the lack of expediency of the proceedings. Они утверждают, что в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом Сербии не предусмотрена возможность подавать жалобы в связи с неоперативностью разбирательства.
OHCHR and the United Nations country team continue to work closely with the National Assembly and the Serbian Ombudsman in order to strengthen the relationship between these two national bodies. УВКПЧ и страновая группа Организации Объединенных Наций продолжают работать в тесном сотрудничестве с Национальной ассамблеей и омбудсменом Сербии в целях укрепления взаимодействия между этими двумя национальными органами.
Serbia: Foreign Trade Court of Arbitration attached to the Serbian Chamber of Commerce Сербия: Внешнеторговый арбитражный суд при Торгово-промышленной палате Сербии
The TIRExB was informed of a request for clarification received from the Serbian Customs Administration about TIR transports performed by a tractor unit - semi-trailer combination. ИСМДП был проинформирован о запросе на разъяснение, полученном от Таможенной администрации Сербии, относительно перевозок МДП, осуществляемых составом из тягача и полуприцепа.
After the adoption of the Constitutional Charter, the Commission became a separate body within the Serbian Ministry of Finance, under the name of Administration for the Prevention of Money Laundering. После принятия Конституционной хартии Комиссия стала отдельным органом в рамках министерства финансов Сербии под названием Управление по противодействию отмыванию денег.
As she saw it, Serbian anti-discrimination legislation, which contained a very broad definition of discrimination, should focus more specifically on racial discrimination. В этой связи г-жа Дах полагает, что в законодательстве Сербии, которое предусматривает весьма широкое определение понятия дискриминации, следует поставить больший акцент на расовую дискриминацию как таковую.
Thirdly, the United Kingdom welcomes the plan put forward by the federal and Serbian republican Governments for southern Serbia, which was formally announced last week. В-третьих, Соединенное Королевство приветствует план, предложенный союзным и сербским республиканским правительствами в отношении Южной Сербии, который был официально обнародован на прошлой неделе.
The lack of Serbia's political engagement, the absence of trust and proper cooperation between Serbian institutions and the failure to design and implement a concrete strategy continued to undermine the whole effort. Отсутствие у Сербии политической приверженности, отсутствие доверия и надлежащего сотрудничества между сербскими ведомствами и неспособность разработать и осуществить целенаправленную стратегию по-прежнему подрывают все усилия.
Kosovo and Metohija is a Serbian province, in the past as well as nowadays, an integral part of the Republic of Serbia. Косово и Метохия - сербская область, которая была и остается неотъемлемой частью Республики Сербии.
With the Serbian presidential elections now behind us, parliamentary elections may occur early next year. Теперь, когда президентские выборы в Сербии позади, в начале следующего года могут пройти выборы в парламент.
He returned to Serbia the same year, after Serbian Prime Minister Nikola Pašić ordered the return of all children to Serbia. Он вернулся в Сербию в том же году, после того как премьер-министр Сербии Никола Пашич распорядился вернуть всех детей-сирот в Сербию.
On June 16, 2016, President Xi Jinping and Serbian President Tomislav Nikolic attended the Foundation Laying Ceremony for the project. 16 июня 2016 года президент Си Цзиньпин и президент Сербии Томислав Николич приняли участие в церемонии закладки фундамента для проекта.
Slobodan Milošević became the leader of the Serbian communists in 1986, and then seized control of Kosovo and Vojvodina. Слободан Милошевич, возглавивший Союз коммунистов Сербии в 1986 году, попытался восстановить контроль над Косовом и Воеводиной.
Subsequently, the Vučković brothers were arrested by the Serbian Interior Ministry on 5 November 1993 and indicted on 28 April 1994. 5 ноября 1993 Вучкович и его братья были арестованы сотрудниками МВД Сербии, 28 апреля 1994 им предъявили обвинения.