Английский - русский
Перевод слова Serbian
Вариант перевода Сербии

Примеры в контексте "Serbian - Сербии"

Примеры: Serbian - Сербии
Conversely, if the territory that Liberland claims as its own is Serbian, the Serbian government's renunciation of its title to that land could also be a quitclaim that would transform the legal status of the land to terra nullius. С другой стороны, если территория, на которую претендует Либерленд, Сербская, отказ от территории правительством Сербии может означать, что она приобретает статус terra nullius.
Self-proclaimed independence of a part of the Serbian State influences negatively the fulfilment of undeniable rights of the Serbian people to take care of their own cultural heritage in Kosovo and Metohija, i.e. Old Serbia. Одностороннее провозглашение независимости части сербского государства негативно влияет на реализацию неотъемлемых прав сербского народа, связанных с охраной его культурного наследия в Косово и Метохии, т.е. в Старой Сербии.
His country expected members of the Serbian community in neighbouring countries to enjoy the same rights and level of protection as minority communities were afforded in Serbia, including, in this case, the right to use the Serbian language and Cyrillic script. Его страна исходит из того, что члены сербской общины в соседних странах должны пользоваться теми же правами и той же защитой, что и общины меньшинств в Сербии, включая, в данном случае, право на использование сербского языка и кириллического алфавита.
On 24 April 2015, the Serbian Ministry of Foreign Affairs stated that while they consider the affair a trivial matter, the "new state" does not impinge upon the Serbian border, which is delineated by the Danube. 24 апреля 2015 года Министерство иностранных дел Сербии постановило, что, несмотря на то, что они не воспринимают этот вопрос серьезно, «новое государство» не посягает на Сербскую границу, которая определяется берегом Дуная.
The talks between Mr. Hans Haekkerup and the Serbian Deputy Prime Minister, Mr. Covic, on 15 August have reassured us of the support of the Serbian side for the principle that there should be no security and administrative structures parallel to those administered by UNMIK. Переговоры между гном Хансом Хеккерупом и заместителем премьер-министра Сербии гном Човичем от 15 августа убедили нас в поддержке сербской стороной принципа, согласно которому не должно быть административных структур и структур безопасности, параллельных тем, что действуют под управлением МООНК.
In that respect, France encourages the Serbian Government to adopt a constructive approach to the efforts undertaken by the European Union to contribute to peace and stability in the Western Balkans. В этой связи Франция призывает правительство Сербии занять конструктивную позицию в отношении усилий, осуществляемых Европейским союзом в целях содействия достижению мира и стабильности на Западных Балканах.
The nickname "Beli" means "The white" in Serbian. Прозвище «бели» в Сербии означает «белый».
On 27 February 2017, Bogićević was confirmed as the Serbian entrant in the Eurovision Song Contest 2017. 27 февраля 2017 года Богичевич была утверждена в качестве представителя Сербии на Евровидении 2017 года.
The assessment notes the deaths of 462 members of the Yugoslav army and 114 members of the Serbian Ministry of the Interior. В оценке говорится о гибели 462 служащих Югославской армии и 114 сотрудников министерства внутренних дел в Сербии.
I spent three weeks in a Serbian tool shed, duct-taped to the Mediterranean Field Director. Я провел три недели в кладовой в Сербии приклееным к директору средиземноморских полевых операций
The partial lifting of sanctions against Belgrade, which we have advocated from the beginning, will encourage the Serbian Government to pursue its new, more constructive policy. Частичная отмена санкций в отношении Белграда, которую мы отстаивали с самого начала, поощрит правительство Сербии к проведению новой более конструктивной политики.
We have therefore decided to take action to put into effect a freeze on the funds held abroad by the Federal Republic of Yugoslavia and Serbian Governments. Поэтому мы решили принять меры для замораживания средств, размещенных за границей правительствами Союзной Республики Югославии и Сербии.
The Government has established a team, headed by Serbian Deputy Prime Minister Mr. Ratko Markovic, which has travelled to Pristina for the talks. Правительство сформировало группу во главе с заместителем премьер-министра Сербии г-ном Ратко Марковичем, которая отправилась в Приштину на переговоры.
Although representatives of some of the numerically smaller minorities have attended meetings with the Serbian Government team, the Kosovar Albanians have refused to participate. Хотя представители некоторых более малочисленных меньшинств приняли участие во встречах с группой представителей правительства Сербии, косовские албанцы отказались это сделать.
The Special Rapporteur has on numerous occasions raised the situation of the displaced in Priboj with the FRY and Serbian Governments, including with President Milosevic. Специальный докладчик неоднократно поднимала вопросы положения перемещенных лиц в Прибое в беседах с представителями правительств СРЮ и Сербии, включая президента Милошевича.
Statements made by Serbian President Tadić following the recent elections on making cooperation with the ICTY one of the new Government's priorities are encouraging. Заявления президента Сербии Тадича после недавних выборов о том, что сотрудничество с МТБЮ будет одной из новых приоритетных задач правительства, являются воодушевляющими.
Solid progress has been made in the southern Serbian municipalities of Presevo, Bujanovac and Medvedja since the negotiated end of armed conflict in May 2001. После прекращения в мае 2001 года путем переговоров вооруженного конфликта серьезный прогресс был достигнут в муниципалитетах Прешево, Буяновац и Медведья на юге Сербии.
In his last report, the Special Rapporteur drew attention to growing incidents of violence in the southern Serbian municipalities of Presevo, Bujanovac and Medvedja. В своем последнем докладе Специальный докладчик обратил внимание на рост масштабов насилия в южных муниципалитетах Сербии - Прешево, Буяновац и Медведья.
The Office's human rights training manual for prison officials has been translated into Serbian and is used in prison reform programmes in Serbia. Разработанное Управлением учебное пособие по правам человека для работников тюремных учреждений переведено на сербский язык и используется в программах тюремной реформы в Сербии.
The Ottomans kept the city up to the Serbian Uprising: at the time, Belgrade was a city of semi-independent Serbia under Ottoman suzerainty. Турки удерживали город вплоть до Первого сербского восстания: после него Белград был городом полунезависимой Сербии под османским сюзеренитетом.
Serbian culture refers to the culture of Serbia and of ethnic Serbs. Сербская культура - это культура Сербии и сербов.
Pošta Srbije (Serbian Cyrillic: JП ПoшTa Cpбиje Бeorpaд) is the national postal service of Serbia, with the headquarters in Belgrade. Пошта Србије или Pošta Srbije) - национальная почтовая служба Сербии с главным офисом, расположенным в Белграде.
He was married to Bratislava "Buba" Morina, a Serbian lawyer, government minister, and Commissioner for Refugees of Serbia. Его женой была Братислава «Буба» Морина, сербский адвокат, правительственный министр и комиссар по делам беженцев в Сербии.
Malaysia views the bombardment of Gorazde as a continuation of the cruel policy of ethnic cleansing and part and parcel of Serbian design to establish a Greater Serbia. Малайзия рассматривает обстрел Горажде как продолжение жестокой политики этнической чистки и как неотъемлемую часть сербского плана по созданию Великой Сербии.
These reports have been confirmed by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, international news agencies, independent Serbian newspapers and by non-governmental organizations within Serbia. Эти сообщения подтверждаются отделением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, международными телеграфными агентствами, независимыми сербскими газетами и неправительственными организациями, действующими в Сербии.