| You'll get word when the serbian President is wheels-up. | Вам доложат, когда президент Сербии будет в полёте. |
| The serbian President is delayed in Washington, and we can't start locking down intersections until he takes off. | Президент Сербии задержался в Вашингтоне и мы не можем начинать закрывать перекрёстки до тех пор, пока он не вылетит сюда. |
| A presentation on the just-concluded Serbian technical cooperation project will be made. | Будет представлена информация о недавно завершенном проекте в области технического сотрудничества, который был осуществлен в Сербии. |
| The current Serbian strategy for apprehending the fugitives is comprehensively failing. | Нынешняя стратегия Сербии по задержанию скрывающихся от правосудия лиц терпит крах по всем направлениям. |
| The Serbian Government voiced opposition to the transfer. | Правительство Сербии заявило, что оно выступает против этой передачи. |
| The Serbian delegation was headed by Mr. Bozidar Djelic, Deputy Prime Minister of Serbia. | Делегацию Сербии возглавлял заместитель премьер-министра г-н Божидар Джелич. |
| The Tribunal is planning to meet soon with Serbian representatives to discuss the modalities of creating an information centre. | В ближайшее время Трибунал планирует встретиться с представителями Сербии для обсуждения порядка учреждения информационного центра. |
| In Serbia, data collection and monitoring regarding air and water pollutants is managed by the Serbian Environmental Protection Agency. | В Сербии организацией сбора данных и мониторинга в отношении загрязнителей воздуха и воды занимается Агентство по охране окружающей среды Сербии. |
| In Belgrade, this period was focused on Serbian institutional reform issues and steps towards integration in the European Union. | В Белграде в течение этого периода основное внимание уделялось вопросам проведения организационной реформы в Сербии и шагам Сербии по интеграции с Европейским союзом. |
| The Serbian representative reconfirmed the invitation to hold the Bureau meeting in Serbia in May 2013. | Представитель Сербии подтвердил приглашение этой страны провести совещание Бюро в Сербии в мае 2013 года. |
| France welcomed Serbian cooperation with the ICTY and the adoption of anti-discrimination legislation. | Франция приветствовала сотрудничество Сербии с МТБЮ и принятие антидискриминационного законодательства. |
| Serbian President Boris Tadić's Democratic Party won the elections in Serbia on 11 May 2008. | Демократическая партия президента Сербии Бориса Тадича победила на выборах, состоявшихся в Сербии 11 мая 2008 года. |
| Office of the Supreme State Prosecutor has signed agreements of cooperation with Croatian and Serbian Prosecution Offices. | Верховная государственная прокуратура подписала соглашения о сотрудничестве с прокуратурами Сербии и Хорватии. |
| They expressed the importance for the representatives of the ethnic Albanians and for the Serbian Government to continue the political dialogue. | Они заявили о важности того, чтобы представители этнических албанцев и правительство Сербии продолжали политический диалог. |
| The Serbian High Court reduced the number of death sentences to seven. | Высший суд Сербии сократил количество смертных приговоров до семи. |
| On 12 March 2003, Serbian Prime Minister Zoran Đinđić was assassinated. | 12 марта 2003 года был застрелен премьер-министр Сербии Зоран Джинджич. |
| He also was chairman of the Executive Council of the Serbian parliament. | Он также занимал должность председателя исполнительного совета парламента Сербии. |
| He left the club before they made their Serbian SuperLiga debut. | Покинул клуб прежде, чем дебютировал в чемпионате Сербии. |
| In June 2017, Serbian President Aleksandar Vučić appointed Brnabić to be the Prime Minister. | 15 июня 2017 года Президент Сербии Александр Вучич назначил Брнабич премьер-министром Сербии. |
| The Council will adopt the regulation on the freeze of funds of the Federal Republic of Yugoslavia and Serbian Governments as soon as possible. | Совет примет положение о возможно скорейшем замораживании средств правительств Союзной Республики Югославии и Сербии. |
| The Serbian Government considers this statement as a public invitation to the talks in Pristina on Thursday. | Правительство Сербии рассматривает настоящее заявление как открытое приглашение прибыть в четверг на приштинские переговоры. |
| 1.1 The complainant is Danilo Dimitrijevic a Serbian citizen of Roma origin, residing in Serbia and Montenegro. | 1.1 Заявителем является Данило Димитриевич, гражданин Сербии цыганского происхождения, проживающий в Сербии и Черногории. |
| The Serbian Government has been successful in the reporting period in its policy to encourage the voluntary surrender of accused. | В течение отчетного периода правительство Сербии успешно проводило политику поощрения обвиняемых к добровольной сдаче. |
| At the invitation of the Serbian Republic, the Regional Adviser undertook two missions to Belgrade. | По приглашению Республики Сербии региональный советник совершил две поездки в Белград. |
| The outcome of the Serbian elections on 23 December last confirmed the choice of the democratic option. | Результаты состоявшихся 23 декабря прошлого года выборов в Сербии подтвердили выбор демократического пути. |