Английский - русский
Перевод слова Serbian
Вариант перевода Сербии

Примеры в контексте "Serbian - Сербии"

Примеры: Serbian - Сербии
In addition, the tribunal actually applied Serbian Law on Privatization in force at the time of the contract conclusion. Кроме того, арбитражный суд фактически применил Закон о приватизации Сербии, который действовал во время заключения договора.
Therefore, the award was in accordance with Serbian mandatory rules. По этой причине вынесенное судебное решение отвечает имеющим обязательную силу правовым нормам Сербии.
These statements intensified after the Serbian Parliament adopted its resolution on Srebrenica. Эти заявления усилились после принятия парламентом Сербии своей резолюции по Сребренице.
The Serbian Government must give its full support to the operational services that have been tasked with tracking and apprehending the fugitives. Правительство Сербии должно оказать всестороннюю поддержку оперативным службам, которым поручено выследить и задержать лиц, скрывающихся от правосудия.
The Serbian President made clear, however, that the current government would not stigmatize those Kosovo Serbs who chose to participate. Вместе с тем Президент Сербии ясно дал понять, что нынешнее правительство не станет шельмовать косовских сербов, которые решат принять участие.
Capital punishment and life imprisonment do not exist in the Serbian legal system. В правовой системе Сербии не предусматривается применение смертной казни и пожизненного заключения.
EULEX Police held technical talks with the Serbian Ministry of Internal Affairs and prepared a technical arrangement on exchange of information. Полиция ЕВЛЕКС провела технические переговоры с министерством внутренних дел Сербии и подготовила текст технического соглашения по вопросу об обмене информацией.
KFOR took multiple steps in view of the Serbian elections on 21 January 2007. В связи с проведением 21 января 2007 года выборов в Сербии СДК предприняли различные шаги.
However, it finds that the responsible Serbian services have generally been less active and cooperative. Однако она считает, что ответственные службы Сербии в целом были менее активными и готовыми сотрудничать.
The Serbian constitutional referendum held on 28 and 29 October 2006 was the main event during the month of October. Главным событием отчетного месяца стало проведение 28 и 29 октября 2006 года референдума по конституции Сербии.
KFOR undertook a number of measures to avoid any incident during the Serbian constitutional referendum. Во избежание любых инцидентов в ходе проведения референдума по конституции Сербии СДК предприняли ряд мер.
The referendum in Kosovo on the Serbian Constitution on 28 and 29 October was conducted without incident. Несмотря на это, референдум в Косово по Конституции Сербии, проводившийся 28 - 29 октября, прошел без инцидентов.
What is worrying is that neither the authorities of Republika Srpska, nor the Serbian Government are actively trying to locate Karadzic. Беспокойство вызывает то, что ни власти Республики Сербской, ни правительство Сербии активно не пытаются обнаружить Караджича.
Files received from the Serbian Ministry of the Interior have been translated and investigations into the remaining cases expedited and prioritized. Документы, полученные из министерства внутренних дел Сербии, были переведены, а расследование оставшихся дел было ускорено и отнесено к категории первоочередных задач.
The results in these reports show that the status of women and men in Serbian labour market is quite different. Представленные в них результаты свидетельствуют о том, что положение женщин и мужчин на рынке труда Сербии значительно разнится.
There are reportedly also plans to integrate the Republika Srpska and Serbian electricity industries. Согласно сообщениям, имеются также планы объединить электростанции Республики Сербской и Сербии в единую систему.
Algeria thanked the Serbian delegation for the additional information provided on the human rights situation in the country. Алжир поблагодарил делегацию Сербии за представленную ею дополнительную информацию о положении в области прав человека в стране.
As in other developing countries, the Serbian banking sector is owned by the regional and global financial institutions. Как и в других развивающихся странах, банковский сектор Сербии принадлежит региональным и глобальным финансовым институтам.
The Serbian Government has publicly opposed the holding of such a referendum, calling it unnecessary and beyond the constitutional competencies of municipal governments. Правительство Сербии публично выступило против проведения такого референдума, назвав его проведение «нецелесообразным» и заявив, что оно выходит за рамки конституционных полномочий муниципальных органов власти.
International and local observers from Kosovo will participate in the work alongside Serbian government forensic experts and workers. В этих работах совместно с судебно-медицинскими экспертами и работниками правительства Сербии будут участвовать международные наблюдатели и местные наблюдатели из Косово.
The 2000-01 season was played in the Serbian First League, finishing third and barely missing the promotion. В сезоне 2000-01 команда выступала в Первой лиге Сербии, заняла в ней третье место и остановилась в шаге от повышения в классе.
The Serbian and Montenegrin assemblies have discussed creating ombudsman institutions, but so far no concrete steps have been taken. Парламенты Сербии и Черногории обсуждали вопросы создания институтов уполномоченных по правам человека, однако никаких конкретных шагов до настоящего времени предпринято не было.
In the run-up to Serbian elections set for September, this raised fears that the closures had been prompted by political considerations. В связи с подготовкой к выборам в Сербии, запланированным на сентябрь, это вызвало опасения, что это закрытие было обусловлено политическими соображениями.
The Serbian Government supports illegal parallel structures that exploit our Serb citizens but never deliver appropriate assistance or any solutions to their problems. Правительство Сербии поддерживает нелегальные параллельные структуры, которые используют наших сербских граждан, но никогда не предоставляют им никакой помощи или решения их проблем.
The Special Representative welcomes steps taken by the Serbian and Montenegrin parliaments since November 2001 to remove the death penalty from their respective criminal codes. Специальный представитель приветствует шаги, предпринятые парламентами Сербии и Черногории в период с ноября 2001 года в целях исключения смертной казни из их соответствующих уголовных кодексов.