| In 2008, a Serbian prosecutor announced that Marković might be tried in absentia. | В 2008 году сербский прокурор объявил, что Маркович может быть судима заочно. |
| In the house, Stevan Stojanović Mokranjac (1856-1914) lived and worked, as the most prominent Serbian composer and choirmaster, teacher and collector of folk melodies with which he enriched art music. | В доме жил и работал Стеван Стоянович Мокраняц (1856-1914), выдающийся сербский композитор и хормейстер, педагог и собиратель народных мелодий, которыми он обогатил классическую музыку. |
| This brand of Serbian terror in the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of the Pale Serbs has not been adequately responded to by UNPROFOR, despite previous commitments. | Несмотря на прежние обязательства, подобный сербский террор в районах Республики Боснии и Герцеговины, находящихся под контролем сербов из Пале, не получил надлежащего ответа со стороны СООНО. |
| Miloje Milojević (Serbian Cyrillic: Mилoje MилojeBић; 27 October 1884, Belgrade - 16 June 1946, Belgrade) was a Serbian composer, musicologist, music critic, folklorist, music pedagogue, and music promoter. | Милоје Милојевић; 27 октября 1884, Белград - 16 июня 1946, Белград) - югославский и сербский композитор, музыковед, хоровой дирижёр, музыкальный педагог, музыкальный критик, фольклорист и общественный деятель. |
| Enraged, Simeon pretended that he was ready to conclude peace with the Byzantine Empire and in the meantime summoned a large army against the Serbs under the generals Knin, Imnik and Itsvoklius along with the new pretender of the Serbian throne Časlav Klonimirović. | Разгневанный Симеон, пойдя на хитрость, объявил, что заключит мир с Византией, но тем временем собрал и отправил в Сербию огромную армию под командованием Книна, Имника и Ицвоклия с новым претендентом на сербский престол Чаславом Клонимировичем. |
| Yugoslav championship (2): 1927, 1929 Yugoslav championship top scorer: 1928 Profile at the Football Association of Serbia website (in Serbian) | Чемпион Югославии: 1927, 1929 Лучший бомбардир чемпионата Югославии: 1928 (8 голов) Биография и статистика на сайте сборной Сербии по футболу (серб.) |
| Doesn't sound Serbian to me. | Похоже он не серб. |
| Modran official website (Serbian) | Официальный сайт Модрана (серб.) |
| Gibanica (Serbian Cyrillic: ГибaHицa,) is a traditional pastry dish popular all over the Balkans. | Гибани́ца (серб. гибаница/ gibanica) - традиционная сербская выпечка, популярная во всём балканском регионе. |
| The focus group words that come up about you are "odd"... "clammy," "probably Serbian." | О тебе говорят, что ты странный, липкий, вероятно, серб. |
| Serbian is not in official use in any of the municipalities in which members of the Yugoslav national minorities live. | Сербский язык не имеет официального статуса ни в одном из муниципалитетов, где проживают представители югославских национальных меньшинств. |
| A workshop model of work, learning by experience and application of modern teaching aids which allowed students to progress at their own pace in learning the Serbian language and other contents, and active inclusion in the learning process | проведение семинаров по вопросам методов работы, обучения на основе опыта и применения современных пособий для учителей, которые позволяют учащимся осваивать сербский язык и прочие предметы в собственном темпе, а также по вопросам активной интеграции в учебный процесс; |
| Publish new books in the languages of national minorities and translate books from Serbian into the languages of national minorities, or from these languages into Serbian. | Издание новых книг на языках национальных меньшинств и перевод книг с сербского языка на языки национальных меньшинств или с этих языков на сербский язык. |
| In practice, Serbian is a lingua franca of the region and number of declared native speakers of Serbian in the province exceeds the number of declared ethnic Serbs. | Сербский язык - фактически лингва франка в регионе, и число носителей сербского языка является выше числа этнических сербов. |
| Serbian (;) is one of the standard versions of the Shtokavian dialect, used primarily in Serbia, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Croatia, and by Serbs in the Serbian diaspora. | Сербский язык - один из славянских языков. Вместе с болгарским, македонским, словенским, хорватским и боснийским относится к южнославянской подгруппе. |
| I don't know the Serbian word for it, | Не знаю как она называется по-сербски. |
| Activities ensuring children who do not speak Serbian are not treated as a problem, but to indicate the social problem that needs to be changed | проведение мероприятий, направленных на то, чтобы дети, не говорящие по-сербски, не считались помехой, а вместо этого была обозначена связанная с этим явлением социальная проблема, требующая решения; |
| He's speaking Serbian, I heard him. | По-сербски, я же сльшал. |
| How do you say it in Serbian? | Как сказать это по-сербски? |
| An eyewitness reported that he was shot after replying in Serbian when asked for the time. | Свидетель рассказал, что в него выстрелили после того, как в ответ на вопрос, который час, он ответил по-сербски. |
| Extraordinary measures are needed to physically protect the Serbian population, which is already preparing to flee to central Serbia. | Требуются чрезвычайные меры по обеспечению физической защиты сербского населения, которое уже готово отправиться в центральные районы Сербии. |
| After an intervention of the Directorate for Gender Equality, in the first quarter of 2012, parliamentary parties - the Serbian Renewal Movement and Social Democratic Party of Serbia, uploaded their plans of measures at their website. | После вмешательства Управления по вопросам гендерного равенства в первом квартале 2012 года парламентские партии - Сербское движение обновления и Социал-демократическая партия Сербии - разместили свои планы действий на своих веб-сайтах. |
| The Gender Equality Committee of the Serbian Parliament was responsible for scrutinizing legislation and reviewing the policymaking process and the implementation of laws to ensure conformity with principles of gender equality. | Комитет по вопросам гендерного равенства парламента Сербии отвечает за анализ законодательства и мониторинг процесса выработки политических решений и за применением законов для обеспечения соблюдения принципов гендерного равенства. |
| I have the honour to enclose herewith a statement by the Ministry of Justice and Ministry of Finance of the Republic of Serbia* concerning real estate in the Serbian Province of Kosovo and Metohija. | Имею честь настоящим препроводить заявление министерства юстиции и министерства финансов Республики Сербии относительно недвижимости в сербской провинции Косово и Метохия. |
| Jovanović made his official debut for the club on 26 September 2007 in a Serbian Cup match against FK Rad in a 4-1 home win. | Йованович дебютировал в этом клубе в матче на Кубок Сербии 26 сентября 2007 года в игре против клуба «Рад», выиграв со счётом 4:1. |
| This latest Serbian action is an undisguised manifestation of Serbia's defiance and disregard for the United Nations. | Эти последние действия сербов представляют собой открытую демонстрацию Сербией своего пренебрежения и неуважения по отношению к Организации Объединенных Наций. |
| It expressed its belief that Serbian regulations and legal measures on freedom of speech and political parties included many positive aspects. | Он выразил мнение о том, что принятые Сербией постановления и правовые меры по вопросам свободы слова и политических партий содержат многочисленные позитивные аспекты. |
| People are to be moved to conform to the Serbian notion of where a new border' between Croatia and Serbia should be drawn. | Люди должны перемещаться в соответствии с представлением сербов о том, где должна проходить новая граница между Хорватией и Сербией. |
| The first step was implemented against the background of the Serbian community leaders in north Kosovo rejecting the implementation of the integrated management of crossing points agreement and claiming that it would lead to the creation of an international border with Serbia. | Первый этап выполнения соглашения проходил на фоне того, что лидеры сербской общины Северного Косово отказывались выполнять соглашение о совместном пограничном контроле, заявляя, что это приведет к возникновению международной границы с Сербией. |
| The terms of entry into the Ground Safety Zone on the administrative boundary between Serbia proper and Kosovo have been modified progressively to allow a gradual return of Serbian Police and Yugoslav Armed Forces into the area bordering Kosovo. | Условия входа в наземную зону безопасности на административной границе между собственно Сербией и Косово последовательно изменялись, с тем чтобы подразделения сербской полиции и югославской армии могли постепенно возвратиться в район, граничащий с Косово. |