| Borislav Mikelić, 78, Serbian politician, Prime Minister of Serbian Krajina (1994-1995). | Микелич, Борислав (78) - сербский политик, премьер-министр Сербской Краины (1994-1995). |
| On February 17, 2015, after month of negotiations, a Serbian PM Aleksandar Vučić announced that the Government of Serbia has decided to reject Esmark's offer for the purchase of the company. | 17 февраля 2015 года, после месяца переговоров, сербский премьер Вучич заявил, что правительство Сербии приняло решение отклонить предложение Esmark по покупке компании. |
| The Unit has ongoing cases that require knowledge of other languages, such as Russian, Serbian and Bulgarian and the translation of texts written in the Cyrillic alphabet. | Группа занимается делами, которые требуют знания других языков, таких, как русский, сербский, болгарский, а также перевода текстов, написанных на кириллице. |
| Serb List (Serbian: Cpпcka лиcTa, Srpska lista, Albanian: Lista Serbe) is a Serb minority political party in Kosovo. | Сербский список (серб.: Српска листа/Srpska lista, алб.: Lista Serbe) - представители политической группы сербской общины в Республике Косово, учреждённая в 2014 году. |
| On 10 July the situation in Novi Pazar turned tense when heavy police units, together with the Serbian Minister of Local Government, entered the municipality building with an order from the Government of Serbia to dissolve the town administration and assembly. | 10 июля ситуация в Нови-Пазаре обострилась, когда в здании муниципалитета появился сербский министр по вопросам местного управления в сопровождении крупного отряда полиции и потребовал выполнить распоряжение правительства Сербии о роспуске городской администрации и совета. |
| He is Serbian and Mary is of Japanese descent. | Партнер Мэри серб, тогда как сама она по происхождению японка. |
| He was asked to show his identity card and one of them asked him Are you Serbian? | Его попросили предъявить удостоверение личности, и один из них спросил: ты - серб? |
| The 204th Air Brigade (Serbian: 204. | 98 ваздухопловна бригада) 204-я авиабригада (серб. |
| From 1778 to 1781, Avram Miletić composed a miscellany of 129 songs (Serbian: ПecMapицa/Pesmarica) which also included the song "A history of Musić Stefan" containing a form of the Kosovo curse. | С 1778 по 1781 год Аврам Милетич (серб.)русск. занимался сбором 129 песен под названием Песмарице: в одной из них есть «История Мусича Стефана», в которой присутствует один из вариантов Косовской клятвы. |
| Roma Party (Romani: Romani partija, Serbian Cyrillic: PoMcka пapTиja) is a political party in Serbia. | Партии цыган (самоназвание - рома) Сербии: Ромская партия (серб. |
| Official documents are made available in Serbian, but with some delays and inaccuracies. | Официальные документы переводятся на сербский язык, хотя и с некоторым опозданием и неточностями. |
| When instruction is conducted in the Albanian language, students study the Serbian language as a compulsory subject. | Если обучение ведется на албанском языке, то учащиеся изучают сербский язык в качестве обязательного школьного предмета. |
| This use of the inverted breve is derived from the Ancient Greek circumflex, which was preserved in the polytonic orthography of Modern Greek and influenced early Serbian Cyrillic printing through religious literature. | Такой способ использования перевёрнутой кратки происходит из древнегреческого циркумфлекса, который сохранился в политонической орфографии (англ.)русск. новогреческого языка и через религиозную православную литературу попал также и в сербский язык. |
| Publish new books in the languages of national minorities and translate books from Serbian into the languages of national minorities, or from these languages into Serbian. | Издание новых книг на языках национальных меньшинств и перевод книг с сербского языка на языки национальных меньшинств или с этих языков на сербский язык. |
| Serbian (;) is one of the standard versions of the Shtokavian dialect, used primarily in Serbia, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Croatia, and by Serbs in the Serbian diaspora. | Сербский язык - один из славянских языков. Вместе с болгарским, македонским, словенским, хорватским и боснийским относится к южнославянской подгруппе. |
| In 1867 he went to Belgrade as a correspondent for Russian newspapers and started publishing prose and journalism in Serbian. | В 1867 году он поехал в Белград как корреспондент российских газет, начал публиковать прозу и статьи по-сербски. |
| I don't know the Serbian word for it, | Не знаю как она называется по-сербски. |
| Mr. Covic (Serbia and Montenegro) (spoke in Serbian; interpretation provided by the delegation): I thank you, Mr. President, for the opportunity to participate in the discussion. | Г-н Чович (Сербия и Черногория) (говорит по-сербски; устный перевод обеспечен делегацией): Г-н Председатель, я благодарю Вас за предоставленную мне возможность участвовать в этой дискуссии. |
| Nonetheless, UNMIK has reported that a moderate number of Serbs from elsewhere in Kosovo and in the remainder of Serbia are visiting Pristina and speaking Serbian on the city's streets without incident. | Вместе с тем МООНК сообщает, что небольшое число сербов из других районов Косово и из Сербии посещают Приштину и разговаривают по-сербски на улицах города, не вызывая проблем. |
| How do you say that in Serbian? | Как ты скажешь это по-сербски? |
| Therefore, the award was in accordance with Serbian mandatory rules. | По этой причине вынесенное судебное решение отвечает имеющим обязательную силу правовым нормам Сербии. |
| Serbia's liberal pro-European president, Boris Tadic, remains the favourite to win, but opinion polls suggest that his lead over Tomislav Nikolic of the ultra-nationalist Serbian Radical Party has narrowed to within the margin of error. | Либеральный про-европейский президент Сербии Борис Тадич по-прежнему остается фаворитом на победу, однако опросы общественного мнения показывают, что его преимущество над Томиславом Николичем из ультра-националистической радикальной партии Сербии сократилось до минимума. |
| Allegation is also advanced that the Serbian population decided to leave Krajina because they "were manipulated by those in Belgrade who orchestrated the policy of creating a 'Greater Serbia'". | Кроме того, он утверждает, что сербское население решило покинуть Краину потому, что "им манипулировали из Белграда инициаторы политики создания Великой Сербии". |
| The Serbian Office of the War Crimes Prosecutor and law enforcement bodies acted promptly in response to concerns communicated by the Office of the Prosecutor about the alleged intimidation and threatening of prosecution witnesses. | Прокуратура Сербии по военным преступлениям и правоохранительные органы оперативно отреагировали на заявления Канцелярии Обвинителя, выразившей обеспокоенность в связи с запугиванием и угрозами, предположительно имевшими место в отношении свидетелей обвинения. |
| "Kosovo je Srbija" (Serbian Cyrillic: KocoBo je Cpбиja; English: Kosovo is Serbia) is a slogan used in Serbia since at least 2004, popularised as a reaction to Kosovo's declaration of independence from Serbia on 17 February 2008. | Косово је Србија; англ. Kosovo is Serbia) - слоган, используемый в Сербии начиная с 2004 года, лозунг стал популярным как реакция на декларацию независимости Косова от Сербии 17 февраля 2008 года. |
| The Czech Republic welcomed Serbian legislation protecting independent journalists and encouraged its implementation. | Чешская Республика приветствовала принятие Сербией законодательства о защите независимости журналистов и призвала обеспечить его претворение в жизнь. |
| The terms of entry into the Ground Safety Zone on the administrative boundary between Serbia proper and Kosovo have been modified progressively to allow a gradual return of Serbian Police and Yugoslav Armed Forces into the area bordering Kosovo. | Условия входа в наземную зону безопасности на административной границе между собственно Сербией и Косово последовательно изменялись, с тем чтобы подразделения сербской полиции и югославской армии могли постепенно возвратиться в район, граничащий с Косово. |
| The system of the common crossing points with Serbia - and the regular meetings between Kosovo and Serbian officers, with the facilitation of EULEX - have led to a decrease in waiting times at the interim common crossing points of up to 10 hours compared with 2012. | Благодаря системе общих контрольно-пропускных пунктов с Сербией и регулярным встречам официальных представителей Косово и Сербии при содействии ЕВЛЕКС сокращение времени ожидания на промежуточных общих контрольно-пропускных пунктах составило до 10 часов по сравнению с 2012 годом. |
| Greece had an ongoing mutual defense pact with Serbia, a member of the Allied forces, who were asking for support after they were invaded by Austria-Hungary (see Serbian Campaign (World War I)). | Вместе с тем Грецию связывал пакт о взаимной обороне с Сербией, членом Антанты, которая попросила оказать поддержку, после того как была захвачена Австро-Венгрией (см. Сербская кампания). |
| Considering the multiethnic nature of the Serbian State, Azerbaijan particularly welcomed the focus put on minority rights and asked for more information about the effective functioning of national councils. | Азербайджан высоко оценил меры, принятые Сербией для улучшения положения в области прав человека на местах, и ратификацию почти всех основных договоров в области прав человека. |