Английский - русский
Перевод слова Serbian

Перевод serbian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сербский (примеров 299)
Serbian parliamentary elections were held on 16 March 2014. 16 марта 2014 года состоялись выборы в сербский парламент.
I didn't know there was a Serbian restaurant. Я даже не знала, что здесь есть сербский ресторан.
I thought we could try that new Serbian restaurant tonight, Я подумал, мы можем сходить в этот новый сербский ресторан сегодня
This way one could differentiate, for example, between Serbian written in the Cyrillic (sr-Cyrl) or Latin (sr-Latn) script, or mark romanized text as such. Таким образом, можно различать, например, Сербский язык написанный кириллицей (sr-Cyrl) или латиницей (sr-Latn), или помечать романизированный текст как таковой.
The Serbian film director of Bosnian origin Emir Kusturica is the fourth film director in the history of filmmaking who has received the "Golden Date" award at Cannes Festival twice. Боснийского происхождения сербский режиссер Эмир Кустурица, в истории кинематографии является 4 режиссером, который дважды удостаивался премии Канского кинофестиваля -"Золотая пальмовая ветвь".
Больше примеров...
Серб (примеров 34)
He is Serbian and Mary is of Japanese descent. Партнер Мэри серб, тогда как сама она по происхождению японка.
During the reign of Prince-Bishop Petar I Petrović-Njegoš, a special document known as "Passport" (Serbian: ПaшeпopT) was granted to the citizens who wanted extraordinarily to visit foreign countries. Во время правления митрополита Пётра I Петровича выдавался специальный документ известный как Паспорт (серб.: Пашепорт), который выдавался гражданам которые хотели посетить другие страны.
Serbian rock musician, journalist and writer Dejan Cukić wrote about "Love Will Tear Us Apart" as one of the 46 songs that changed history of popular music in his 2007 book 45 obrtaja: Priče o pesmama. Сербский рок-музыкант, журналист и писатель Дежан Кукич включил песню «Heartbreak Hotel» в список сорока шести песен, изменивших историю популярной музыки в его книге - «45 Революций: Истории О Песнях» (серб.
Serbian passports are issued to Serbian citizens at any age, and it is the primary document of international travel issued by Serbia. Паспорт гражданина Сербии (серб. пасош, pasoš) выдаётся гражданам Сербии любого возраста как основной документ для международных путешествий.
Roma Party (Romani: Romani partija, Serbian Cyrillic: PoMcka пapTиja) is a political party in Serbia. Партии цыган (самоназвание - рома) Сербии: Ромская партия (серб.
Больше примеров...
Сербский язык (примеров 30)
It had also translated the Handbook on Access to Justice under the Aarhus Convention into Serbian. Он также перевел Справочное руководство по доступу к правосудию в соответствии с Орхусской конвенцией на сербский язык.
Also, the new version of the ATP Agreement has been translated into Serbian and the procedure for publishing it in the Official Journal is underway. Кроме того, новый вариант Соглашения СПС был переведен на сербский язык, и предпринимаются усилия по его опубликованию в Официальном вестнике.
Finally, the State party explains that the Committee's Views have been translated into Serbian, and are available from the webpage of the Directorate for Human and Minority Rights, as per usual practice. Наконец, государство-участник сообщило, что соображения Комитета были переведены на сербский язык и в соответствии с традиционной практикой выложены на веб-сайте Управления по правам человека и национальных меньшинств.
Publish new books in the languages of national minorities and translate books from Serbian into the languages of national minorities, or from these languages into Serbian. Издание новых книг на языках национальных меньшинств и перевод книг с сербского языка на языки национальных меньшинств или с этих языков на сербский язык.
The units will also be supported by five General Service staff, and six local staff who will provide secretarial, legal assistance and translation services from Albanian to Serbian and from Serbian to Albanian, as required. Содействие работе этих групп будут также оказывать пять сотрудников на должностях категории общего обслуживания и шесть сотрудников на должностях местных разрядов, которые будут выполнять секретарские функции, оказывать юридическую помощь и, при необходимости, обеспечивать письменный перевод с албанского на сербский язык и с сербского на албанский.
Больше примеров...
По-сербски (примеров 10)
I don't know the Serbian word for it, Не знаю как она называется по-сербски.
Mr. Covic (Serbia and Montenegro) (spoke in Serbian; interpretation provided by the delegation): I thank you, Mr. President, for the opportunity to participate in the discussion. Г-н Чович (Сербия и Черногория) (говорит по-сербски; устный перевод обеспечен делегацией): Г-н Председатель, я благодарю Вас за предоставленную мне возможность участвовать в этой дискуссии.
Nonetheless, UNMIK has reported that a moderate number of Serbs from elsewhere in Kosovo and in the remainder of Serbia are visiting Pristina and speaking Serbian on the city's streets without incident. Вместе с тем МООНК сообщает, что небольшое число сербов из других районов Косово и из Сербии посещают Приштину и разговаривают по-сербски на улицах города, не вызывая проблем.
He's speaking Serbian, I heard him. По-сербски, я же сльшал.
How do you say it in Serbian? Как сказать это по-сербски?
Больше примеров...
Сербии (примеров 685)
He was married to Bratislava "Buba" Morina, a Serbian lawyer, government minister, and Commissioner for Refugees of Serbia. Его женой была Братислава «Буба» Морина, сербский адвокат, правительственный министр и комиссар по делам беженцев в Сербии.
As regards the situation in southern Serbia, there have been reports in the last few weeks of an increased Serbian police presence throughout the ground security zone, and on 21 June 13 families totalling 103 people left Ternovci Vogel and crossed into Kosovo. Что касается обстановки в южной части Сербии, то оттуда в последние несколько недель поступают сообщения о расширении присутствия сербской полиции на территории всей наземной зоны безопасности, а 21 июня 13 семей численностью 103 человека покинули Терновци-Вогель и перешли в Косово.
No mention is made, however, that the forcible privatization has damaged the interests of the State of Serbia, Serbian companies and the citizens of Serbia other than ethnic Albanians and that indeed their property rights have been annulled by the privatization. Однако не упоминается, что принудительная приватизация нанесла ущерб интересам сербского государства, сербских компаний и граждан Сербии, за исключением этнических албанцев, и их права собственности были, в сущности, аннулированы приватизацией.
This lasted from April to June 1992, during which time the JNA troops from Serbia and Montenegro "officially" withdrew from Bosnia and Herzegovina, leaving behind JNA Serbian troops from Bosnia and their equipment. Это продолжалось с апреля по июнь 1992 года; в этот период части ЮНА из Сербии и Черногории "официально" покинули территорию Боснии и Герцеговины, оставив на ЮНА сербские части из Боснии и их технику.
The returns registration exercise, carried out in 2009 by UNHCR in cooperation with the Serbian Ministry for Kosovo and Metohija and the Ministry for Communities and Returns in Pristina, has revived interest among the displaced and has given new impetus to the returns process. Регистрация возвращающихся людей, которая была проведена в 2009 году сотрудниками УВКБ в сотрудничестве с Министерством Сербии по делам Косово и Метохии и Министерством по делам местного населения и возвращения населения (Приштина), вызвала повышенный интерес среди перемещенных лиц и привела к активизации процесса возвращения населения.
Больше примеров...
Сербией (примеров 33)
The settlement of Kosovo's future status is one of the most difficult problems facing Serbia, the other Balkan countries and the international community, as well as the Albanian and Serbian people in Kosovo. Урегулирование вопроса о будущем статусе Косово является одной из наиболее сложных проблем, стоящих перед Сербией, другими балканскими странами и международным сообществом, а также албанским и сербским населением в Косово.
The ultimate aim of the measures taken by Serbia must be to integrate all persons in society, making it important that the measures should neither reflect nor perpetuate the segregation prevalent in Serbian society. В заключение г-н Кут подчеркивает, что конечной целью принимаемых Сербией мер должна являться всеобщая интеграция и что они, следовательно, не должны ни способствовать сегрегации, которая характеризует сербское общество, ни упрочивать ее.
The terms of entry into the Ground Safety Zone on the administrative boundary between Serbia proper and Kosovo have been modified progressively to allow a gradual return of Serbian Police and Yugoslav Armed Forces into the area bordering Kosovo. Условия входа в наземную зону безопасности на административной границе между собственно Сербией и Косово последовательно изменялись, с тем чтобы подразделения сербской полиции и югославской армии могли постепенно возвратиться в район, граничащий с Косово.
The Federal Republic of Yugoslavia draws attention particularly to the unacceptable allegations in the letter of the Croatian representative on violations of the relevant United Nations Security Council resolutions by "the Serbian insurgents", Serbia and the Serbian Republic in United Nations protected areas. Союзная Республика Югославия обращает особое внимание на содержащиеся в письме представителя Хорватии необоснованные утверждения о нарушениях соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций "сербскими повстанцами", Сербией и Сербской Республикой в районах, охраняемых Организацией Объединенных Наций.
The official Serbian position is that the Badinter Arbitration Committee opinion is invalid and that this short-term deal between Croatia and Serbia is to be the future border between the states thus Vukovar island is part of Serbia as it is closer to the Serbian shoreline. Позиция официальной Сербии состоит в том, что решение Международной комиссии не действительно и краткосрочные договорённости между Сербией и Хорватией должны определять будущую границу между государствами, следовательно остров должен принадлежать Сербии, так как находится ближе к сербскому берегу.
Больше примеров...