| He also disestablished the National Bank of Yugoslavia, and established the Serbian National Bank to replace it. | Фёрстер также упразднил Национальный банк Королевства Югославии и создал Сербский национальный банк, чтобы заменить его. |
| However, the files collected do not include all administrative instructions, and a significant number of those collected in Albanian are still missing in Serbian. | Однако собранные материалы не содержали все административные инструкции и значительное количество собранных инструкций на албанском языке до сих пор не переведено на сербский. |
| On 5 October, Serbian President Tadic stated that he would support Kosovo Serb participation in the elections, albeit accompanied by a number of conditions which included the establishment of internationally recognized local Serb authorities in the areas populated by Kosovo Serbs. | 5 октября сербский президент Тадич заявил, что он выступит в поддержку участия косовских сербов в выборах, хотя и при соблюдении ряда условий, которые включали создание «международно признанных» местных сербских органов власти в районах, населенных косовскими сербами. |
| All participants at the training sessions received Albanian or Serbian translations of the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms, the International Covenant on Civil and Political Rights and the Universal Declaration of Human Rights. | Всем участникам учебных занятий были выданы албанский или сербский переводы Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, Международного пакта о гражданских и политических правах и Всеобщей декларации прав человека. |
| The units will also be supported by five General Service staff, and six local staff who will provide secretarial, legal assistance and translation services from Albanian to Serbian and from Serbian to Albanian, as required. | Содействие работе этих групп будут также оказывать пять сотрудников на должностях категории общего обслуживания и шесть сотрудников на должностях местных разрядов, которые будут выполнять секретарские функции, оказывать юридическую помощь и, при необходимости, обеспечивать письменный перевод с албанского на сербский язык и с сербского на албанский. |
| If the Yugoslav president is Serbian, the premier must be from Montenegro. | Если на посту президента Югославии находится серб, премьер-министром должен быть черногорец. |
| Well, once I explained there might be a dead Serbian inside, they were very accommodating. | Как только я сказал, что здесь может лежать мертвый серб, они сразу вошли в положение. |
| The focus group words that come up about you are "odd"... "clammy," "probably Serbian." | О тебе говорят, что ты странный, липкий, вероятно, серб. |
| The following day, a Kosovo Serb employed by the Serbian postal service was arrested while delivering pension payments to individuals in Kosovo, and the pension payments were seized. | На следующий день косовский серб, нанятый почтовой службой Сербии, был арестован при доставке пенсий жителям Косово, при этом пенсионные деньги были изъяты. |
| Serbian rock musician, journalist and writer Dejan Cukić wrote about "Love Will Tear Us Apart" as one of the 46 songs that changed history of popular music in his 2007 book 45 obrtaja: Priče o pesmama. | Сербский рок-музыкант, журналист и писатель Дежан Кукич включил песню «Heartbreak Hotel» в список сорока шести песен, изменивших историю популярной музыки в его книге - «45 Революций: Истории О Песнях» (серб. |
| When instruction is conducted in the Albanian language, students study the Serbian language as a compulsory subject. | Если обучение ведется на албанском языке, то учащиеся изучают сербский язык в качестве обязательного школьного предмета. |
| This way one could differentiate, for example, between Serbian written in the Cyrillic (sr-Cyrl) or Latin (sr-Latn) script, or mark romanized text as such. | Таким образом, можно различать, например, Сербский язык написанный кириллицей (sr-Cyrl) или латиницей (sr-Latn), или помечать романизированный текст как таковой. |
| Article 7 of the Constitution prescribes the use of the Serbian language as the official language, and the Cyrillic letter "on the territories where other language groups live, their languages and alphabets are also in official use". | Статья 7 Конституции предписывает использование в качестве официального сербский язык и кириллицу, а "на территориях, где проживают другие языковые группы, официально также используются их языки и алфавиты". |
| Serbia noted the lack of proportional representation of Serbs in local government and the lack of use of the Serbian language, despite the provisions of the Constitutional Law on the Rights of Minorities. | Сербия отметила, что сербы недостаточно представлены в органах местного самоуправления, а сербский язык не используется, несмотря на положения Конституционного закона о правах меньшинств. |
| In practice, Serbian is a lingua franca of the region and number of declared native speakers of Serbian in the province exceeds the number of declared ethnic Serbs. | Сербский язык - фактически лингва франка в регионе, и число носителей сербского языка является выше числа этнических сербов. |
| I don't know the Serbian word for it, | Не знаю как она называется по-сербски. |
| Nonetheless, UNMIK has reported that a moderate number of Serbs from elsewhere in Kosovo and in the remainder of Serbia are visiting Pristina and speaking Serbian on the city's streets without incident. | Вместе с тем МООНК сообщает, что небольшое число сербов из других районов Косово и из Сербии посещают Приштину и разговаривают по-сербски на улицах города, не вызывая проблем. |
| Activities ensuring children who do not speak Serbian are not treated as a problem, but to indicate the social problem that needs to be changed | проведение мероприятий, направленных на то, чтобы дети, не говорящие по-сербски, не считались помехой, а вместо этого была обозначена связанная с этим явлением социальная проблема, требующая решения; |
| He's speaking Serbian, I heard him. | По-сербски, я же сльшал. |
| How do you say that in Serbian? | Как ты скажешь это по-сербски? |
| The Serbian Government then demanded that nothing be agreed without Belgrade's agreement. | Правительство Сербии требовало тогда, чтобы ничего не согласовывалось без согласия Белграда. |
| In the run-up to Serbian elections set for September, this raised fears that the closures had been prompted by political considerations. | В связи с подготовкой к выборам в Сербии, запланированным на сентябрь, это вызвало опасения, что это закрытие было обусловлено политическими соображениями. |
| In Serbia, the SoE reports were produced annually in electronic format and were available on the website of the Serbian Environmental Protection Agency (), as well as in paper format (1,000 copies). | В Сербии доклады о СОС ежегодно публикуются в электронном формате и размещаются на веб-сайте Агентства по охране окружающей среды Сербии (), а также выпускаются в печатном виде (1000 экземпляров). |
| The Serbian State authorities (Ministry of Transport, Ministry of Finance, Customs and Inspection authorities, Ministry for Environmental Protection and Spatial Planning, etc.) as well as public and private companies have a limited awareness of the economic potential of intermodal transport. | Государственные ведомства Сербии (Министерство транспорта, Министерство финансов, органы таможни и надзора, Министерство охраны окружающей среды и территориального планирования и т.д.), а также государственные и частные компании не до конца сознают экономический потенциал интермодальных перевозок. |
| The square was previously named Dimitrije Tucović Square after the prominent Serbian socialist. | В течение некоторого времени площадь носила имя Димитрия Туцовича, выдающегося лидера социалистического движения Сербии. |
| It expressed its belief that Serbian regulations and legal measures on freedom of speech and political parties included many positive aspects. | Он выразил мнение о том, что принятые Сербией постановления и правовые меры по вопросам свободы слова и политических партий содержат многочисленные позитивные аспекты. |
| Lastly, it would be useful to know whether Montenegro had concluded an agreement with Serbia on the return of persons of or presumed to be of Serbian origin. | И наконец, было бы полезным узнать, заключила ли Черногория соглашение с Сербией по вопросам высылки лиц сербского происхождения или считающихся сербами. |
| Last but not least, the formation of the Force is tantamount to a steady rearmament of the southern Serbian province, contrary to Serbia's declared policy of demilitarization since 1999, in accordance with Security Council resolution 1244 (1999). | И последнее, но не менее важное соображение - создание этих Сил по существу означает неуклонное перевооружение южной сербской провинции вопреки провозглашенной Сербией политики демилитаризации с 1999 года в соответствии с резолюцией 1244 (1999) Совета Безопасности. |
| UNMIK Police continued to build working relations with their Serbian counterparts pursuant to the Protocol on Police Cooperation signed with the Republic of Serbia and the then Federal Republic of Yugoslavia on 31 May 2002. | Полиция МООНК продолжала укреплять рабочие связи со своими сербским коллегами в соответствии с Протоколом о сотрудничестве по линии полиции, подписанном 31 мая 2002 года с Республикой Сербией и тогдашней Союзной Республикой Югославией. |
| In June, Tribunal indictee Zdravko Tolimir was transferred to the Tribunal's custody after his arrest at the border between Serbia and BiH, reportedly by the RS police acting after a tip-off by the Serbian police. | В июне подсудимого Трибунала Здравко Толимира перевели для дальнейшего содержания в Трибунал после ареста на границе между Сербией и БиГ. Его арестовала полиция РС, которая действовала, как сообщается, на основании информации, полученной от сербской полиции. |