| Languages added in this release include Amharic, Marathi, Irish, Northern Sami, and Serbian. | Языки, добавленные в этом выпуске: амхарский, маратхи, ирландский, северный сами и сербский. |
| Local politics are dominated by the Serbian List for Kosovo and Metohija. | В Северном Косове доминирует «Сербский список для Косова и Метохии». |
| It therefore calls upon the Security Council to take, in accordance with its mandate and the provisions of resolution 1244 (1999), urgent and effective measures to enable the units of the Army of Yugoslavia and the Serbian police personnel to return to Kosovo and Metohija. | В связи с этим она призывает Совет Безопасности в соответствии с его мандатом и положениями резолюции 1244 (1999) принять неотложные и эффективные меры, с тем чтобы подразделения Югославской армии и сербский полицейский персонал могли вернуться в Косово и Метохию. |
| In the era of national revival, in the first half of the 19th century, Vuk Stefanović Karadžić collected Serbian folk literature, and reformed the Serbian language and spelling, paving the way for Serbian Romanticism. | Во время национального возрождения в первой половине XIX века Вук Стефанович Караджич перевёл Новый Завет на сербский народный язык и реформировал сербский язык и орфографию. |
| Should he/she choose to attend classes in Serbian, he/she may, if he/she so wishes, have elective subjects in his/her own language. | В тех случаях, когда языком обучения является сербский, учащиеся по желанию могут выбирать отдельные предметы, преподаваемые на их родном языке. |
| He was asked to show his identity card and one of them asked him Are you Serbian? | Его попросили предъявить удостоверение личности, и один из них спросил: ты - серб? |
| Yugoslav championship (2): 1927, 1929 Yugoslav championship top scorer: 1928 Profile at the Football Association of Serbia website (in Serbian) | Чемпион Югославии: 1927, 1929 Лучший бомбардир чемпионата Югославии: 1928 (8 голов) Биография и статистика на сайте сборной Сербии по футболу (серб.) |
| He is of Serbian origin. | Он серб по происхождению. |
| The following day, a Kosovo Serb employed by the Serbian postal service was arrested while delivering pension payments to individuals in Kosovo, and the pension payments were seized. | На следующий день косовский серб, нанятый почтовой службой Сербии, был арестован при доставке пенсий жителям Косово, при этом пенсионные деньги были изъяты. |
| Serbian passports are issued to Serbian citizens at any age, and it is the primary document of international travel issued by Serbia. | Паспорт гражданина Сербии (серб. пасош, pasoš) выдаётся гражданам Сербии любого возраста как основной документ для международных путешествий. |
| Should a student choose to attend classes in a minority language, he/she is also obliged to learn Serbian according to the curriculum. | Если учащийся желает обучаться на языке меньшинства, то он также обязан изучать сербский язык в соответствии со школьной программой. |
| Official documents are made available in Serbian, but with some delays and inaccuracies. | Официальные документы переводятся на сербский язык, хотя и с некоторым опозданием и неточностями. |
| Intervened with the Ministry of Culture, Youth and Sports to ensure Serbian interpretation at all Standards Working Group meetings on cultural heritage | Миссия потребовала от министерства культуры, по делам молодежи и спорта, чтобы на всех заседаниях рабочей группы по установлению стандартов, посвященных вопросам культурного наследия, обеспечивался устный перевод на сербский язык |
| This use of the inverted breve is derived from the Ancient Greek circumflex, which was preserved in the polytonic orthography of Modern Greek and influenced early Serbian Cyrillic printing through religious literature. | Такой способ использования перевёрнутой кратки происходит из древнегреческого циркумфлекса, который сохранился в политонической орфографии (англ.)русск. новогреческого языка и через религиозную православную литературу попал также и в сербский язык. |
| When instruction at such schools is conducted in Albanian, pupils have the Serbian language as a compulsory subject and the register is kept and certificates issued in both Serbian and Albanian. | Если преподавание в таких школах ведется на албанском языке, то одним из обязательных предметов является сербский язык, при этом школьные документы и свидетельства составляются одновременно на сербском и албанском языках. |
| So we had to find a Rumanian, but he only speaks Serbian. | Мы смогли найти знатока румынского, но он говорит только по-сербски. |
| I don't know the Serbian word for it, | Не знаю как она называется по-сербски. |
| Mr. Covic (Serbia and Montenegro) (spoke in Serbian; interpretation provided by the delegation): I thank you, Mr. President, for the opportunity to participate in the discussion. | Г-н Чович (Сербия и Черногория) (говорит по-сербски; устный перевод обеспечен делегацией): Г-н Председатель, я благодарю Вас за предоставленную мне возможность участвовать в этой дискуссии. |
| He's speaking Serbian, I heard him. | По-сербски, я же сльшал. |
| An eyewitness reported that he was shot after replying in Serbian when asked for the time. | Свидетель рассказал, что в него выстрелили после того, как в ответ на вопрос, который час, он ответил по-сербски. |
| On June 1, 2014, a group of Serbian academics based in the UK published an article claiming that parts of the Minister of Internal Affairs of Serbia Nebojša Stefanović's doctoral dissertation were plagiarized. | 1 июня 2014 года группа сербских ученых, базирующихся в Великобритании, опубликовала статью, утверждая, что большая часть докторской диссертации министра внутренних дел Сербии Небойши Стефановича является плагиатом. |
| The Serbian Constitution states that citizens have the right to live in a healthy environment and the right to be informed about the state of the environment. | В Конституции Сербии говорится, что граждане имеют право жить в условиях здоровой окружающей среды и право быть информированными о состоянии окружающей среды. |
| Serbian Government proposes the calling of a referendum | Предложение правительства Сербии о проведении референдума |
| However, the Serbian Government has not executed other arrest warrants transmitted to it by the Tribunal. | Однако правительство Сербии не выполнило требований, содержащихся в переданных ему Трибуналом постановлениях на арест. |
| Borjan proved to be one of the top keepers in Serbian SuperLiga taking FK Rad to fourth in the league with 52 points gaining them a berth in the 2011-12 UEFA Europa League Qualifying Round. | Борян доказал, что он является одним из лучших вратарей чемпионата Сербии, заняв вместе с клубом четвёртое место с 52 очками, что обеспечило ему место в квалификации Лиги Европы УЕФА 2011/12. |
| John was installed as ruler of Valona in late 1345, in the wake of the Serbian conquest of south Albania from the Byzantine Empire, which was concluded no later than August 1345. | Иван стал правителем Валона в конце 1345 года в результате завоевания Сербией албанского юга, которое было завершено не позднее августа 1345 года. |
| This latest Serbian action is an undisguised manifestation of Serbia's defiance and disregard for the United Nations. | Эти последние действия сербов представляют собой открытую демонстрацию Сербией своего пренебрежения и неуважения по отношению к Организации Объединенных Наций. |
| Young Albanians were continually being threatened with induction into the Serbian army, which they refused to join because of their opposition to the war being waged by Serbia. | Албанские юноши систематически подвергаются опасности быть призванными в сербскую армию, от чего они отказываются, будучи противниками войны, развязанной Сербией. |
| The system of the common crossing points with Serbia - and the regular meetings between Kosovo and Serbian officers, with the facilitation of EULEX - have led to a decrease in waiting times at the interim common crossing points of up to 10 hours compared with 2012. | Благодаря системе общих контрольно-пропускных пунктов с Сербией и регулярным встречам официальных представителей Косово и Сербии при содействии ЕВЛЕКС сокращение времени ожидания на промежуточных общих контрольно-пропускных пунктах составило до 10 часов по сравнению с 2012 годом. |
| Kosovo authorities have not placed any restrictions on the use by Kosovo Serbs of Serbian passports and have begun issuing new Kosovo identity cards, while UNMIK and Serbian identity documents continue to be valid. | Власти Косово не ввели никаких ограничений на использование косовскими сербами паспортов Сербии и приступили к выдаче новых косовских удостоверений личности, сохранив при этом хождение удостоверений личности, выданных МООНК и Сербией. |