Английский - русский
Перевод слова Serbian
Вариант перевода Сербии

Примеры в контексте "Serbian - Сербии"

Примеры: Serbian - Сербии
First, it observed that neither ICC Rules nor Serbian Law on Arbitration request and mandate a specific method of communication between the arbitrators. Во-первых, он отметил, что ни Регламент МТП, ни Закон об арбитраже Сербии не предусматривают и не устанавливают какой-либо конкретный метод общения между арбитрами.
The Member States of the United Nations thus had some seven weeks to consider the Serbian request and its explanatory memorandum. Таким образом, государствам - членам Организации Объединенных Наций понадобилось примерно семь недель для рассмотрения просьбы Сербии и объяснительной записки к ней.
5.2 The authors submit that, even though the Serbian Constitution includes the possibility to file a constitutional complaint, this remedy is ineffective. 5.2 Авторы отмечают, что, даже несмотря на то, что Конституция Сербии предусматривает возможность подачи конституционной жалобы, данное средство правовой защиты неэффективно.
The session protested the General Assembly resolution on Kosovo and denounced the Serbian President, calling on him to resign. Участники этого заседания выразили протест в связи с принятием Генеральной Ассамблеей резолюции по Косово, осудили президента Сербии и призвали его подать в отставку.
ASTRA also noted that one of the major problems in Serbian anti-trafficking efforts was the absence of sustainable and predictable budgetary financing. АСТРА также отметила, что одной из главных проблем в усилиях Сербии по борьбе с торговлей людьми является отсутствие стабильного и предсказуемого бюджетного финансирования.
According to a statement issued by the Serbian Information Ministry, at the beginning of Thursday's session Serbian Premier Mirko Marjanovic informed members of the Cabinet about the contents of the letter sent to him by President Milosevic. Согласно заявлению, опубликованному министерством информации Сербии, в начале заседания в четверг Председатель правительства Сербии Мирко Марьянович информировал членов кабинета о содержании письма, направленного на его имя Президентом Милошевичем.
The Serbian Government urges all parliamentary parties to appoint one representative each for participation in the talks in order to ensure a unified approach of the Serbian Parliament to resolving the Kosovo-Metohija issues. Правительство Сербии настоятельно призывает все парламентские партии назначить по одному представителю для участия в переговорах, чтобы обеспечить единый подход Скупщины Сербии к урегулированию проблем Косово и Метохии.
Serbia requested further information on the measures taken to protect and respect rights of national minorities, particularly the Serbian minority in the country. Делегация Сербии просила представить дополнительную информацию о мерах, принимаемых для защиты и обеспечения уважения прав национальных меньшинств, в частности сербского меньшинства, в стране.
Serbian officials acknowledged that the Action Team has been working with diminished capacity due to the unstable political situation in Serbia and related uncertainties. Сербские должностные лица признали, что Группа действий работает не в полную силу в связи с нестабильной политической ситуацией в Сербии и связанной с этим неопределенностью.
My Special Representative also met regularly with the Serbian Deputy Prime Minister and President of the Federal Republic of Yugoslavia/ Serbian Coordination Centre to discuss political issues, mainly crime, decentralization and the upcoming local elections. Специальный представитель также регулярно встречался с заместителем премьер-министра Сербии и президентом Координационного центра СРЮ/Сербия для обсуждения политических вопросов, в основном вопросов преступности, децентрализации и предстоящих местных выборов.
The May 2012 Serbian presidential and parliamentary elections were conducted under the supervision of OSCE without major incident. В мае 2012 года под наблюдением ОБСЕ без крупных инцидентов были проведены выборы президента Сербии и выборы в парламент Сербии.
In Serbia, the Serbian Environmental Protection Agency was responsible for establishing and maintaining the national Information System for Environmental Protection. В Сербии ответственность за создание и обеспечение функционирования национальной информационной системы по охране окружающей среды несет Агентство по охране окружающей среды Сербии.
In Serbia, a number of laws and by-laws had been approved in the last biennium to harmonize Serbian legislation with EU new legislative framework. В последние два года в Сербии был принят ряд законов и подзаконных актов в целях согласования законодательства Сербии с Новой нормативно-правовой базой ЕС.
In accordance with the Serbian Constitution, Kosovo and Metohija, like Vojvodina, was an autonomous entity of Serbia. ЗЗ. Согласно Конституции Сербии, Косово и Метохия, как и Воеводина, имеет статус автономного края Сербии.
According to information received from the Serbian Customs authorities, the practical situation concerning the use of TIR Carnets in Serbia and Montenegro had not changed. Согласно информации, полученной от таможенных органов Сербии, ситуация в области использования книжек МДП в Сербии и Черногории практически не изменилась.
According to the Deputy War Crimes Prosecutor of Serbia, Information Centres would be of no assistance to the work of the Serbian Prosecutorial authorities. По словам заместителя прокурора Сербии по военным преступлениям, информационные центры не окажут никакой помощи в деятельности органов прокуратуры Сербии.
a Inclusive of land and premises provided by the Serbian Government to the United Nations Office in Belgrade. а Включая землю и помещения, предоставленные правительством Сербии Отделению Организации Объединенных Наций в Белграде.
Although the territory of Kosovo was not under Serbian control, action could be taken by the authorities to restrain and punish criminal action by the population. Хотя территория Косово не находится под контролем Сербии, власти могут принимать меры для сдерживания незаконных действий населения и наказания за них.
In July, some of the employees of the Serbian Chamber of Commerce organized several protests and established temporary roadblocks, demanding timely payment of salaries. В июле некоторые из служащих Торговой палаты Сербии организовали ряд акций протеста и временно перекрыли дороги, требуя своевременной выплаты заработной платы.
It expanded Serbian territory by one quarter! Оно на четверть расширило территорию Сербии!
This attempt was stopped by UNMIK on 4 March, but the regular cooperative service between Serbian and UNMIK railways has been suspended. Эта попытка была пресечена МООНК 4 марта, однако регулярное сообщение, совместно обеспечиваемое железнодорожными управлениями Сербии и МООНК, было приостановлено.
Why, it might be asked, are we now raising questions about the Serbian request? Может возникнуть вопрос: почему именно сейчас мы задаем вопросы в отношении просьбы Сербии?
The Serbian Government on Thursday unanimously accepted Yugoslav President Slobodan Milosevic's initiative that Serbian citizens should decide in a referendum whether foreign representatives should be included in the resolution of problems in Kosovo and Metohija. В четверг правительство Сербии единогласно поддержало инициативу Президента Югославии Слободана Милошевича относительно того, чтобы граждане Сербии сами приняли в ходе референдума решение о том, следует ли допускать иностранных граждан к участию в урегулировании проблем в Косово и Метохии.
Officials from the War Crimes Chamber of the Belgrade District Court, the Serbian Supreme Court, the Serbian Prosecutor's Office and the Witness protection unit met with senior International Tribunal officials in a number of working meetings, briefings and roundtables. Должностные лица Камеры по военным преступлениям Белградского окружного суда, Верховного суда Сербии, Прокуратуры Сербии и Группы по защите свидетелей провели ряд рабочих совещаний, брифингов и «круглых столов» с участием старших должностных лиц Международного трибунала.
In accordance with the Law on the Army of Serbia, professional employees of the Serbian Army are not allowed to strike. В соответствии с Законом об армии Сербии, профессиональным военнослужащим сербской армии не разрешается проводить забастовку.