Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербией

Примеры в контексте "Serbia - Сербией"

Примеры: Serbia - Сербией
People are to be moved to conform to the Serbian notion of where a new border' between Croatia and Serbia should be drawn. Люди должны перемещаться в соответствии с представлением сербов о том, где должна проходить новая граница между Хорватией и Сербией.
Young Albanians were continually being threatened with induction into the Serbian army, which they refused to join because of their opposition to the war being waged by Serbia. Албанские юноши систематически подвергаются опасности быть призванными в сербскую армию, от чего они отказываются, будучи противниками войны, развязанной Сербией.
We share the longest land border with Serbia and we are not involved, either directly or indirectly, in the hostilities in former Yugoslavia. У нас самая длинная сухопутная граница с Сербией, и мы не участвуем, прямо или косвенно, в военных действиях в бывшей Югославии.
We will continue to work with Kosovo, Serbia and other countries in the region to promote lasting peace and prosperity and to enhance the European and Euro-Atlantic prospects. Мы намерены продолжать сотрудничать с Косово, Сербией и другими странами в регионе в целях обеспечения прочного мира и процветания и расширения перспектив европейской и евроатлантической интеграции.
This means that Kosovo should be open in its relations, not only with Albania but also with Serbia and all other countries of the region. Это означает необходимость установления Косово открытых отношений не только с Албанией, но и с Сербией, а также со всеми другими странами этого региона.
Following recent changes in Belgrade, however, Montenegro's coalition is becoming increasingly strained between those favouring compromise with Serbia and those advocating independence. Однако после недавних перемен в Белграде в рамках существующей в Черногории коалиции нарастает напряженность между сторонниками союза с Сербией и сторонниками независимости.
Moreover, on 31 May, thanks to the cooperation between Serbia and Republika Srpska, Zdravko Tolimir was arrested and transferred to The Hague. Кроме того, 31 мая, благодаря сотрудничеству между Сербией и Республикой Сербской был арестован и передан в Гаагу Здравко Толимир.
In addition to its daily operation within Kosovo, the service increased the number of connections with onward means of transportation to central Serbia. В дополнение к повседневным перевозкам в пределах Косово Служба увеличила число маршрутов к пунктам пересадки на другие средства транспорта, обеспечивающие сообщение с центральной Сербией.
Consequently, on 11 February, KFOR began supporting UNMIK to increase security measures at the Administrative Boundary Line with Serbia to prevent any possible incidents. С учетом этого 11 февраля СДК начали оказывать поддержку МООНК в плане активизации мер безопасности на административной разграничительной линии с Сербией с целью предотвращения любых возможных инцидентов.
The interim administration in Kosovo was designed to suspend temporarily Serbia's exercise of its authority flowing from its continuing sovereignty over the territory of Kosovo. Временная администрация в Косово была предназначена для того, чтобы временно приостановить осуществление Сербией своей власти, проистекающей из ее сохраняющегося суверенитета над территорией Косово.
Secondly, the Office requires Serbia's support in ongoing trials and appeals as well as for transferred cases. Во-вторых, Канцелярия нуждается в поддержке Сербией продолжающихся судебных и апелляционных разбирательств, а также разбирательств по переданным делам.
On 28 July, Council members, in consultations of the whole called in connection with letters brought to their attention by Serbia, exchanged views. 28 июля члены Совета в ходе консультаций полного состава, созванных в связи с письмами, доведенными до их сведения Сербией, обменялись мнениями.
On the basis of the data submitted by Serbia, the methyl bromide consumption baseline of the Party had been calculated as 8.3 ODP-tonnes. На основе данных, представленных Сербией, базовый уровень потребления бромистого метила для этой Стороны был рассчитан в размере 8,3 тонны ОРС.
Its border with Bulgaria, Hungary, Moldova, Serbia and Ukraine stretches a total of 2,903 km. Общая протяженность границы с Болгарией, Венгрией, Молдовой, Сербией и Украиной составляет 2903 км.
Montenegrin citizenship could be acquired in accordance with international agreements; reciprocal agreements were being negotiated with Croatia and Serbia to provide for dual citizenship. Гражданство Черногории может быть получено в соответствии с международными соглашениями; в настоящее время обговариваются двусторонние соглашения с Хорватией и Сербией с целью предоставления двойного гражданства.
It must remain status-neutral and cannot therefore be based on the so-called Ahtisaari proposal, which was rejected by Serbia and not approved by the Security Council. Оно должно оставаться нейтральным и поэтому не может быть основано на так называемом предложении Ахтисаари, которое было отвергнуто Сербией и не было утверждено Советом Безопасности.
Serbia was commended for the efforts made in recent years aimed at protecting and promoting human rights and the progress achieved. Она высоко оценила усилия, приложенные в последние годы Сербией в области защиты и поощрения прав человека, а также достигнутый ею прогресс.
Improved regional cooperation in tackling organized crime provides an important precedent, as evidenced by the agreement between Croatia and Serbia on extraditing their nationals regarding organized crime matters. Расширение регионального сотрудничества в борьбе с организованной преступностью создает важный прецедент, о чем свидетельствует соглашение между Хорватией и Сербией о выдаче своих граждан в связи с вопросами, касающимися организованной преступности.
It asked what measures Serbia had taken to strengthen the role of women in high-level decision-making and to fight human trafficking, including through regional cooperation. Она интересовалась мерами, которые были приняты Сербией с целью повышения роли женщин в принятии решений на высоком уровне и для противодействия торговле людьми, в том числе с помощью регионального сотрудничества.
To President Tadić, we express today our strong desire to maintain and strengthen our relationship with Serbia, a historical friend and ally in two world wars. Президенту Тадичу мы заявляем сегодня о нашем твердом стремлении поддерживать и укреплять наши отношения с Сербией, нашим другом на протяжении всей истории и нашим союзником в двух мировых войнах.
Regrettably, no progress was made on any of the six remaining fugitives, all of whom have connections to Serbia. К сожалению, не было достигнуто никакого прогресса в отношении любого из шести лиц, скрывающихся от правосудия, причем все из них имеют связи с Сербией.
The autonomy offered by Serbia to Kosovo Albanians is broader than any currently enjoyed by any region or federal unit in Europe. Автономия, предложенная Сербией косовским албанцам, шире, чем любая другая существующая в настоящее время автономия, которой пользуется любой другой регион или федеральный район в Европе.
The security situation in the province is expected to remain relatively stable but tense in Mitrovica and along the boundary with southern Serbia in the Presevo Valley. Ожидается, что с точки зрения безопасности обстановка в крае будет оставаться относительно стабильной, но напряженной, в Митровице и вдоль границы с южной Сербией в Прешевской долине.
It appreciates the dialogue with the UNMIK Committee acknowledges with appreciation the efforts undertaken by Serbia to facilitate this dialogue and takes note of its introductory statement. При этом он позитивно расценивает диалог с делегацией МООНК. Комитет по достоинству оценивает усилия, предпринятые Сербией с целью содействия этому диалогу, и принимает к сведению ее вступительное заявление.
Accordingly, the five-year country programme action plan signed between Serbia and UNICEF in December 2010 would focus primarily on the social inclusion of vulnerable children and families. Поэтому в рамках пятилетнего плана действий по страновой программе, подписанного Сербией и ЮНИСЕФ в декабре 2010 года, первостепенное внимание будет уделяться включению в жизнь общества детей и семей, находящихся в уязвимом положении.