Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербией

Примеры в контексте "Serbia - Сербией"

Примеры: Serbia - Сербией
Albania highlighted the progress made by Serbia in human rights and establishing democracy. Албания отметила прогресс, достигнутый Сербией в области прав человека и установления демократии.
The authorities of Bosnia and Herzegovina share with Serbia the responsibility to arrest and transfer the remaining fugitives to The Hague. Власти Боснии и Герцеговины вместе с Сербией несут ответственность за арест и передачу в Гаагу остальных лиц, скрывающихся от правосудия.
To combat impunity in the region, cooperation between Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia in war crimes matters remains critical. В целях борьбы с безнаказанностью в данном регионе сотрудничество между Боснией и Герцеговиной, Хорватией и Сербией в решении вопросов уголовного преследования за военные преступления по-прежнему имеет крайне важное значение.
In this regard, he recommended an agreement with Serbia for mutual recognition of legal documents such as insurance titles, employment records and diplomas. В связи с этим он рекомендовал заключить с Сербией соглашение о взаимном признании юридических документов, таких, как страховые полисы, трудовые книжки и дипломы.
Montenegro had already signed the Sarajevo Declaration of Friendship and Partnership and planned to conclude special bilateral agreements on refugee return with Serbia, Bosnia and Croatia. Черногория уже поставила свою подпись под Сараевским заявлением о дружбе и партнерстве и планирует заключить специальные двусторонние соглашения с Сербией, Боснией и Хорватией по вопросу о возвращении беженцев.
This includes the agreement to allow international monitors to ensure the effective sealing of the border between Serbia and Bosnia. Она включает в себя соглашение о том, чтобы допустить международных наблюдателей для обеспечения контроля за эффективным закрытием границ между Сербией и Боснией.
Appointed CERD's rapporteur for Croatia during the conflict in Serbia Докладчик Комитета по ликвидации расовой дискриминации по Хорватии в период конфликта с Сербией.
We also note, however, that Mr. Brammertz has assessed cooperation with Croatia and Serbia as only partially satisfactory. В то же время, мы также отмечаем, что г-н Браммерц оценивает сотрудничество с Хорватией и Сербией только как частично удовлетворительное.
The document describes an agreement between Serbia and Bulgaria, which aims at facilitating border crossing procedures in international rail transport between the two countries. В этом документе приводится описание соглашения между Сербией и Болгарией, нацеленного на облегчение процедур пересечения границ в рамках международных железнодорожных перевозок между этими двумя странами.
Bosnia-Herzegovina, Croatia and Serbia's success in raising the funds to finance the rehabilitation work Боснией и Герцеговиной, Хорватией и Сербией был достигнут прогресс в деле мобилизации ресурсов, необходимых для финансирования восстановительных работ.
Also, the relationship between Montenegro and Serbia remains fragile, and it is important to avoid it being jeopardized. Кроме того, взаимоотношения между Черногорией и Сербией по-прежнему являются нестабильными и важно избежать такой ситуации, когда они будут поставлены в опасность.
Following talks between Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro and Serbia, a joint regional programme on durable solutions had been presented in November 2011. По результатам переговоров, состоявшихся между Боснией и Герцеговиной, Хорватией, Черногорией и Сербией, в ноябре 2011 года была представлена совместная региональная программа по поиску долгосрочных решений.
Such a project could be carried out at hazardous sites in areas bordering Bulgaria, Hungary and/or Serbia in order to enhance cooperation. Такой проект можно было бы провести на опасных промышленных площадках в районах, граничащих с Болгарией, Венгрией и/или Сербией, с целью активизации сотрудничества.
To date ICTY investigators had reviewed 26 files provided by Serbia containing sensitive and highly confidential information from the police, military and intelligence services. К сегодняшнему дню следователи МТБЮ обработали 26 дел, представленных Сербией и содержащих секретную и крайне конфиденциальную информацию, полученную от полиции, военных и разведывательных служб.
Talks had recently been initiated with Serbia on the subject and a technical meeting was envisaged to establish the exact number of refugees involved. Недавно начались переговоры с Сербией по этой теме, и в ходе встречи по техническим вопросам предполагается установить точное число участвующих в этом процессе беженцев.
Although we may disagree with Serbia on the issue before us today, the United States will work closely with Serbia and all other countries in South-Eastern Europe to advance our shared vision of a Europe that is whole, free and at peace. Хотя мы можем не соглашаться с Сербией по рассматриваемому нами сегодня вопросу, Соединенные Штаты будут тесно сотрудничать с Сербией и всеми другими странами Юго-Восточной Европы для реализации нашей общей мечты о единой, свободной и мирной Европе.
In Opinion No. 3, the Arbitration Commission, in considering the internal boundaries between Serbia and Croatia and Serbia and Bosnia-Herzegovina, emphasised that: "except where otherwise agreed, the former boundaries became frontiers protected by international law. В Заключении Nº 3 Арбитражная комиссия, рассматривая вопрос о внутренних границах между Сербией и Хорватией и Сербией и Боснией и Герцеговиной, подчеркнула, что: «если не согласовано иное, бывшие границы становятся границами, защищаемыми международным правом.
According to Panagopoulos, Greece is conducting a policy of support to Serbia's development and improving the lives of its citizens, as reflected in the large aid that Serbia received after 2000, as well as investments that exceed 2.5 billion EUR. Согласно Панагопулосу, Греция проводит политику поддержки Сербии и её развития и улучшения жизни её граждан, что отражается в большой помощи полученной Сербией после 2000 года, а также инвестициями превысившими 2.5 миллиарда евро.
According to the Kosovo authorities, as a sign of good will and to avoid any tension with Serbia, a policy decision has been taken to continue allowing the citizens of Serbia to enter Kosovo only with their national ID card. ЗЗ. По словам властей Косово, в качестве жеста доброй воли и в целях недопущения напряженности в отношениях с Сербией было принято стратегическое решение сохранить существующий порядок въезда граждан Сербии на территорию Косово, для чего необходимо лишь национальное удостоверение личности.
On a positive note, a dispute in June with Serbia over its plans to seize and sell real estate and plants owned by Bosnia and Herzegovina companies in Serbia was resolved when the new Serbian government revoked the previous government's decision. Позитивным событием явилось урегулирование в июне спора с Сербией в связи с ее планами конфисковать и продать недвижимость и установки, принадлежащие компаниям Боснии и Герцеговины в Сербии, после того как новое правительство Сербии отменило соответствующее решение предыдущего правительства.
During its seventh session, it had adopted lists of issues to be discussed with Armenia, Mexico and Serbia during the public presentation of their reports. На своей седьмой сессии Комитет утвердил перечни тем, которые будут обсуждены с Арменией, Мексикой и Сербией в ходе публичных представлений их докладов.
The Prime Minister of Kosovo, Hashim Thaci, briefed the Council on the recent developments in Kosovo and confirmed the commitment to continue the dialogue with Serbia. Премьер-министр Косово Хашим Тачи кратко информировал членов Совета о последних событиях в Косово и подтвердил готовность продолжать диалог с Сербией.
The most significant exception was the burning down of UNMIK police and Customs facilities at the two crossing points with Serbia on the Administrative Boundary Line in northern Kosovo. Самым большим исключением стало сожжение помещений полиции и Таможенной службы МООНК на двух расположенных на административной границе с Сербией контрольно-пропускных пунктах в северной части Косово.
In that context, Slovakia will vote in favour of the General Assembly draft resolution submitted by Serbia that is before us today. В связи с этим Словакия намерена проголосовать в поддержку представленного Сербией проекта резолюции Генеральной Ассамблеи, который вынесен сегодня на наше рассмотрение.
During the reporting period, the Office of the Prosecutor sought cooperation from States of the former Yugoslavia, in particular Serbia, Croatia and Bosnia and Herzegovina. В течение отчетного периода Канцелярия Обвинителя налаживала сотрудничество с государствами бывшей Югославии, в частности Сербией, Хорватией и Боснией и Герцеговиной.