| The Council agreed to open accession negotiations with Serbia and to hold the first intergovernmental conference by January 2014. | Совет достиг договоренности относительно начала переговоров с Сербией о присоединении и проведения первой межправительственной конференции к январю 2014 года. |
| Two cases relating to war crimes charges raised by Serbia also had considerable impact inside Bosnia and Herzegovina. | Два дела, касающиеся обвинений в военных преступлениях, которые были инициированы Сербией, также вызвали бурную реакцию в Боснии и Герцеговине. |
| This is expected to happen after the ratification by Serbia in 2008 or 2009. | Ожидается, что это произойдет после его ратификации Сербией в 2008 или 2009 году. |
| Kosovo's Government has also acted with vision in seeking strong relations with all its neighbours, including Serbia. | Правительство Косово также проявляет дальновидность, стремясь установить прочные взаимоотношения со всеми своими соседями, в том числе и Сербией. |
| However, we do not think that the draft resolution proposed by Serbia advances that goal. | Однако мы отнюдь не считаем, что предложенный Сербией проект резолюции способствует достижению такой цели. |
| That is why we have supported and continue to support the path chosen by Serbia on the issue of Kosovo. | Поэтому мы неизменно поддерживали и продолжаем поддерживать шаги, предпринимаемые Сербией в связи с вопросом о Косово. |
| A primary topic of discussion was Serbia's failure to deliver to the Tribunal the remaining fugitives. | Основным обсуждавшимся вопросом являлся вопрос о непередаче Сербией в Трибунал лиц, по-прежнему скрывающихся от правосудия. |
| We continue to take seriously their right to obtain substantial self-governance while remaining under a common sovereign roof with Serbia. | Мы продолжаем серьезно относиться к их праву на существенное самоуправление, находясь при этом под общей суверенной крышей с Сербией. |
| Cooperation in the region with Albania, Serbia proper and the former Yugoslav Republic of Macedonia would assist in the fight against organized crime. | Сотрудничество в рамках региона с Албанией, самой Сербией и бывшей югославской Республикой Македонией будет способствовать борьбе с организованной преступностью. |
| Thirteen of these crossing points are located along the Administrative Boundary Line with Serbia. | Из этих контрольно-пропускных пунктов 13 расположены на административной разграничительной линии с Сербией. |
| It shares borders with Montenegro, Serbia, Greece and Macedonia; from Italy it is separated by the Strait of Otranto. | Граничит с Черногорией, Сербией, Грецией и Македонией, от Италии отделена проливом Отранто. |
| On May 12, 1991 a referendum was held with over 99 percent of the vote supporting unification with Serbia. | 12 мая 1991 года был проведен референдум, на котором более чем 99 процентов голосовавших поддержали объединение с Сербией. |
| As of 26 December 2011, RKS plates will be substituted with temporary Serbian plates when crossing the contested border into Serbia. | По состоянию на 26 декабря 2011 года, номера RKS будут заменяться временными сербскими номерами при пересечении границы с Сербией. |
| Road M9, from east administrative line with Central Serbia through Pristina to Peja until the border with Montenegro. | Дорога М9 идёт от восточной административной границы с Центральной Сербией через Приштину и Печ до границы с Черногорией. |
| The highway is seen as part of the larger Vërmica-Merdare corridor ending at the Merdare border crossing with Serbia in eastern Kosovo. | Шоссе рассматривается как часть более крупного коридора Вëрмицë-Мердаре, заканчивающегося в Мердаре у границы с Сербией на востоке Косова. |
| Austria-Hungary breaks diplomatic relations with Serbia. | Австро-Венгрия разрывает дипломатические отношения с Сербией. |
| Višegrad is a town on the Drina River in close proximity to the border with Serbia. | Вишеград - город на реке Дрина в непосредственной близости от границы с Сербией. |
| Venizelos asked Constantine for permission to formalize a defense treaty with Serbia in the interests of protecting the Greek border from direct Bulgarian attack. | Венизелос попросил короля Константина формализовать договор о взаимной обороне с Сербией в интересах охраны границы с Грецией от прямой болгарской атаки. |
| Due to a violation of the Law on Movement and Residence of Foreigners, they were arrested along the transit between Kosovo and Serbia. | В связи с нарушением закона «О передвижении и пребывании иностранцев», они были арестованы по пути между Косово и Сербией. |
| The EU's handling of relations with Serbia in the past only encouraged intransigence. | Отношения ЕС с Сербией в прошлом привели только лишь к непримиримости. |
| But important differences between Russia, Serbia, and Romania should be noted. | Но необходимо учесть и важные различия между Россией, Сербией и Румынией. |
| Special attention was focused on the border with Serbia where the main Bulgarian forces had to be deployed. | Особое внимание уделялось западной границе с Сербией, против которой и планировалось развернуть вооружённые силы. |
| Today, the territory is split between Serbia and Romania. | В настоящее время Банатская Краина поделена между Сербией и Румынией. |
| This was the second meeting between Serbia and Spain in the World Cup. | Этот матч стал второй встречей между Сербией и Испанией на чемпионатах мира. |
| Minister Serreqi declared that Albania would like to have "peace, good-neighbourliness and fruitful cooperation with Montenegro and Serbia". | Министр Серречи заявил, что Албания хотела бы поддерживать отношения мира, добрососедства и плодотворного сотрудничества с Сербией и Черногорией. |