Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербией

Примеры в контексте "Serbia - Сербией"

Примеры: Serbia - Сербией
At the present time, there are 18 crossing points and these are located along the border/boundary with Albania, with the former Yugoslav Republic of Macedonia, and with Serbia. В настоящее время насчитывается 18 контрольно-пропускных пунктов, которые расположены вдоль границы/административной разграничительной линии с Албанией, бывшей югославской Республикой Македонией и Сербией.
In Montenegro the lack of clarity regarding future relations with Serbia and a dysfunctional relationship with the Federal Republic of Yugoslavia had stalled progress in carrying out institutional reform. Что касается Черногории, то неопределенность, касающаяся будущих отношений с Сербией, и сложные отношения с Союзной Республикой Югославией замедляют процесс проведения необходимых реформ.
Kosovska Mitrovica became de facto partitioned, the institutions of the Serb-inhabited north part of the town and North Kosovo being funded by Serbia. Косовска-Митровица де-факто была разделена, а учреждения населённой сербами северной части города и Северного Косова напрямую финансировались Сербией.
The divorce with Anna Neda in 1324 worsened the relations between Bulgaria and Serbia which had been cordial since the beginning of the 14th century. Развод с Анной-Недой в 1324 году ухудшил отношения между Болгарией и Сербией, которые были довольно доброжелательными с начала XIV века.
We do not mean that Greece can be compared to Serbia, for that would not be realistic. Мы не намерены сравнивать Грецию с Сербией, ибо это не соответствовало бы реальности.
It could lead to annexation, by Serbia and Croatia, of Bosnian territory and could consign Bosnia to a disproportionate fraction of the land. Оно может привести к аннексии Сербией и Хорватией боснийской территории и обречь Боснию на непропорциональное раздробление ее земли.
Specific resolutions, such as the monitoring of frontiers between Bosnia and Serbia or the return of refugees, have still not been implemented. Конкретные резолюции, как, например, контроль за границами между Боснией и Сербией или возвращение беженцев, все еще не осуществляются.
Referring this matter to the judicial arena was a reaffirmation by the world community of Serbia's strategic choice to respond to the universal declaration of independence peacefully and with maximal restraint. Для международного сообщества передача этого вопроса на рассмотрение Суда стало подтверждением сделанного Сербией стратегического выбора в пользу мирной и максимально сдержанной реакции на одностороннее провозглашение независимости.
The Montenegrin government has already indicated that the people of Montenegro will vote in a referendum to determine the nature of their relationship with Serbia early in 2001. Черногорское правительство уже сообщило, что в начале 2001 года народ Черногории будет участвовать в референдуме по вопросу об определении характера своих отношений с Сербией.
The establishment of regular dialogue with the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia and the opening of an UNMIK office in Belgrade will contribute to the implementation of these priorities. Поддержание постоянного диалога с Союзной Республикой Югославией и Сербией и открытие отделения МООНК в Белграде будут способствовать реализации этих приоритетов.
Belgium welcomes the information given by Ms. Del Ponte on the improvement of cooperation with Serbia and the apprehension of Mr. Tolimir and Mr. Djordjevic. Бельгия приветствует сообщение г-жи дель Понте об укреплении сотрудничества с Сербией и задержании г-на Толимира и г-на Джорджевича.
At the regional level, a special extradition agreement had been signed with Serbia, and another was under discussion with Montenegro. На региональном уровне было подписано специальное соглашение об экстрадиции с Сербией, и обсуждается вопрос о подписании аналогичного соглашения с Черногорией.
During the period that Serbia served as the Chair of the Council of Europe, the Ministry of Religion organized in Belgrade a series of European Heritage Days. В период выполнения Сербией председательских функций в Совете Европы Министерство по делам вероисповеданий организовало в Белграде серию дней, посвященных европейскому наследию.
By an order of 4 February 2010, the Court directed the submission of a reply by Croatia and a rejoinder by Serbia concerning the claims presented by the parties. Постановлением от 4 февраля 2010 года Суд распорядился о представлении ответа Хорватией и реплики на ответ Сербией в отношении требований сторон.
Emphasizing that the number of domestic laws relevant to human rights protection enacted in Serbia since 2002 was impressive, Slovakia recommended that Serbia educate its public through awareness-raising campaigns of existing legislative and institutional mechanisms for the protection of human rights. Подчеркнув, что число национальных законов, относящихся к защите прав человека и принятых Сербией с 2002 года является впечатляющим, Словакия рекомендовала Сербии проводить просветительскую работу в обществе при помощи кампаний по информированию о существующих законодательных и институциональных механизмах защиты прав человека.
Nonetheless, the European Union continues to believe that full cooperation between Serbia and the Tribunal is a fundamental requirement for its conclusion of the SAP. Тем не менее, Европейский союз по-прежнему считает, что обеспечение полного сотрудничества между Сербией и Трибуналом является главным условием завершения ПСА.
The definition of foreign officials as excerpted by Serbia also provided for the inclusion of officials of public international organizations. Определение иностранных должностных лиц, предложенное Сербией, также предусматривает включение должностных лиц публичных международных организаций.
That being said, EULEX officers have continued to perform executive tasks at the official crossing points with Serbia at gates 1 and 31. Тем не менее сотрудники ЕВЛЕКС продолжали выполнять исполнительные задачи на официальных пунктах сообщения с Сербией на 1й и 31й заставах.
This followed the signing of similar protocols with Serbia in January 2013 and with Croatia in June 2013. Затем последовало подписание аналогичных протоколов с Сербией (январь 2013 года) и Хорватией (июнь 2013 года).
New data received from several countries (Hungary, Poland, Serbia and the Russian Federation); представление рядом стран (Венгрией, Польшей, Сербией и Российской Федерацией) новых данных;
After the dissolution of SFRY, Montenegro stayed in union with Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia (FRY) was proclaimed in 1992. После роспуска СФРЮ Черногория осталась в рамках союза с Сербией, который в 1992 году провозгласил себя Союзной Республикой Югославией (СРЮ).
We have maintained that only through dialogue can obstacles to the improvement of relations with Serbia and the advancement of reconciliation in Kosovo be overcome. Мы всегда считали, что только на основе диалога можно преодолеть препятствия на пути улучшения отношений с Сербией и содействовать продвижению процесса примирения в Косово.
On 20 July 1917, the signing of the Corfu Declaration foreshadowed the unification of Montenegro with Serbia. 20 июля 1917 года, согласно Декларации Корфу, было объявлено слияние Черногории с Сербией.
Montenegro switched to +382 after its independence in 2006, so +381 is now used only by Serbia. Черногория перешла на код +382 после провозглашения независимости от Сербии в 2006, так что теперь код +381 используется только Сербией.
An immediate interference of the Security Council by urgently dispatching monitoring missions to the border with Serbia and to Kosova. немедленном вмешательстве Совета Безопасности путем срочного направления миссий по наблюдению на границу с Сербией и в Косово.