Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербией

Примеры в контексте "Serbia - Сербией"

Примеры: Serbia - Сербией
From 25 to 28 April, the mission visited Brussels, Belgrade, Kosovo and Vienna, and held dialogue on the Kosovo issue with the European Union, NATO, Serbia and Kosovo and the Special Envoy. С 25 по 28 апреля эта миссия посетила Брюссель, Белград, Косово и Вену и провела диалог по косовскому вопросу с Европейским союзом, НАТО, Сербией и Косово и Специальным советником.
Furthermore, international treaties must not contravene the Constitution, whereas the laws and other general legal acts adopted by Serbia must not be contrary to the ratified international instruments and generally accepted rules of international law. Кроме того, международные договоры не должны идти вразрез с Конституцией, а законы и другие общеправовые акты, принятые Сербией, не должны противоречить ратифицированным международным документом и общепринятым нормам международного права.
Moreover, the launching of trilateral cooperation mechanisms with Bosnia and Herzegovina and Serbia, on the one hand, and with Bosnia and Herzegovina and Croatia, on the other, was of historic significance. Кроме того, историческое значение имел запуск механизмов трехстороннего сотрудничества с Боснией и Герцеговиной и Сербией, с одной стороны, и Боснией и Герцеговиной и Хорватией - с другой.
(a) The words "Bosnia and Herzegovina and Montenegro, as well as resuming stabilization and association agreement negotiations with" were inserted before the word "Serbia"; а) перед словом «Сербией» были добавлены слова «Боснией и Герцеговиной и Черногорией, а также возобновление переговоров о подписании соглашения о стабилизации и ассоциации с»;
"opening of the negotiations for a stabilization and association agreement with Bosnia and Herzegovina and Montenegro, as well as resuming stabilization and association agreement negotiations with Serbia, pending full cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia,". «начало переговоров о подписании соглашения о стабилизации и ассоциации с Боснией и Герцеговиной и Черногорией, а также возобновление переговоров о подписании соглашения о стабилизации и ассоциации с Сербией в ожидании осуществления полного сотрудничества с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии,».
The Federal Republic of Yugoslavia draws attention particularly to the unacceptable allegations in the letter of the Croatian representative on violations of the relevant United Nations Security Council resolutions by "the Serbian insurgents", Serbia and the Serbian Republic in United Nations protected areas. Союзная Республика Югославия обращает особое внимание на содержащиеся в письме представителя Хорватии необоснованные утверждения о нарушениях соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций "сербскими повстанцами", Сербией и Сербской Республикой в районах, охраняемых Организацией Объединенных Наций.
(o) Trilateral extended cooperation protocol on combating crime, especially cross-border crime, between Romania, Bulgaria and Serbia, signed in Belgrade (September 2008); о) трехсторонний протокол о расширении сотрудничества между Румынией, Болгарией и Сербией в борьбе с преступностью, в особенности трансграничной преступностью, подписанный в Белграде (сентябрь 2008 года);
The International Sava River Basin Commission (hereafter, the Sava Commission (SC)) was established in 2003 to implement the Framework Agreement on the Sava River Basin between the four riparian countries (Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia and Slovenia). Международная комиссия по бассейну реки Сава (далее Комиссия по реке Сава (КС)) была учреждена в 2003 году во исполнение Рамочного Соглашения по бассейну реки Сава, заключенного между четырьмя прибрежными странами (Боснией и Герцеговиной, Сербией, Словенией и Хорватией).
In September 2008 and in June 2009, the Prosecutor briefed the General Affairs and External Relations Council of the European Union on the work of the Office of the Prosecutor and on the cooperation of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia. В сентябре 2008 года и в июне 2009 года Обвинитель выступил в Совете Европейского союза по общим делам и внешним сношениям и рассказал о работе Канцелярии Обвинителя и о сотрудничестве с Боснией и Герцеговиной, Хорватией и Сербией.
I further argued that non-military means to resolve the humanitarian issue in Kosovo were far from being exhausted, and that the failed Rambouillet negotiation with Serbia in February-March 1999 was, in Henry Kissinger's words, "merely an excuse to start the bombing." Я также считал, что невоенные средства для решения гуманитарной проблемы в Косово были далеко не исчерпаны, и что безрезультатные переговоры с Сербией в Рамбуйе в феврале-марте 1999 года были, по словам Генри Киссинджера, "просто предлогом для начала бомбардировок".
Why has there been no implementation of Security Council resolutions 787 (1992) and 838 (1993), which were to monitor the border between Serbia and Bosnia and Herzegovina and prevent the continuing massive flow of arms and material going to the aggressors in Bosnia? Почему не были осуществлены резолюции 787 (1992) и 838 (1993) Совета Безопасности, в соответствии с которыми должен был быть установлен контроль за границей между Сербией и Боснией и Герцеговиной, с тем чтобы предотвратить продолжающийся массированный поток оружия и техники агрессору в Боснии?
By Serbia in collaboration with UNECE Документ, подготовленный Сербией в сотрудничестве с ЕЭК ООН
Date of arrest by Serbia: 20/01/03 Дата ареста Сербией: 20/01/03
"Albania has long made it clear that placing Kosovo under the control and protection of the United Nations is the only guaranteed way of preventing conflict and discouraging silent 'ethnic cleansing' that Serbia is practising there." "Албания давно заявляет, что единственное гарантированное средство предотвращения конфликта и недопущения негласной"этнической чистки", практикуемой в Косово Сербией, состоит в том, чтобы взять Косово под контроль и защиту Организации Объединенных Наций".
An urgent meeting of the Security Council to take up for discussion the situation created by Serbia on its border with Albania and the adoption of measures to bring pressure to bear on Serbia to give up and stop its dangerous military provocations. срочном заседании Совета Безопасности для обсуждения положения, созданного Сербией на ее границе с Албанией, и принятия мер по оказанию давления на Сербию, с тем чтобы она отказалась от своих опасных вооруженных провокаций и прекратила их;
Border between Serbia and Austria-Hungary Граница между Сербией и Австро-Венгрией.
Proposal presented by Lithuania and Serbia Предложение, представленное Литвой и Сербией
Relations between Serbia and Kosovo, however, provide all the complications a diplomat could need. Отношения между Сербией и Косово представляют собой все возможные трудности, которые только могут себе представить дипломаты.
A landlocked entity it is bordered by Albania, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro and Serbia. Оно не имеет выхода к морю и граничит с Албанией, бывшей югославской Республикой Македонией, Черногорией и Сербией.
That is why we have supported and continue to support the path chosen by Serbia on the issue of Kosovo. Г-н Бальестеро: Мы исходим из принципиальной позиции соблюдения верховенства норм международного права в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций. Поэтому мы неизменно поддерживали и продолжаем поддерживать шаги, предпринимаемые Сербией в связи с вопросом о Косово.
He was the middle son of Stefan the First-Crowned of the Nemanjić dynasty, who ruled Serbia from 1196 to 1228. Средний сын Стефана Первовенчанного, правившего Сербией в 1196-1228 годах.
The representative of EEHYC highlighted the importance of the participatory process that had taken place in Serbia for the completion of the country's accession. Представитель ЕКОСЗМ отметил важную роль основанного на широком участии подхода в завершении Сербией процесса присоединения.
We continue to welcome the steadfast position taken by Serbia in committing itself to resolving the final status of Kosovo by political, diplomatic and legal means. Мы по-прежнему приветствуем твердую позицию, занятую Сербией, обязавшейся решать проблему окончательного статуса Косово политическими, дипломатическими и правовыми средствами.
The Prosecutor's assessment of the operation carried out by Serbia against Mladic is that it suffers grave dysfunctions. С точки зрения Обвинителя, проведенная Сербией операция по поимке Младича была абсолютно нефункциональной.
Kosovo's ethnic Albanians have proclaimed that they will not accept any tie to Serbia, no matter how tenuous. Этнические албанцы в Косово заявляют, что для них неприемлема любая связь с Сербией, какой бы незначительной она не была.