The country task force verified that 43 children had been killed or maimed as a result of conflict-related violence in 22 separate incidents. |
Страновая целевая группа подтвердила, что 43 ребенка были убиты или покалечены в результате связанного с конфликтом насилия во время 22 разных инцидентов. |
If different branches of the administration were dealing with the same issues under separate legislation, they could easily pass the buck to their colleagues. |
Если различные органы государственного управления занимаются одним и тем же вопросом на основании разных законодательных актов, они легко могут переложить ответственность за его решение на своих коллег. |
Property and inheritance were two completely separate issues, and the rights of men and women were equal with regard to property ownership. |
Собственность и наследство - это два совершенно разных вопроса, и мужчины и женщины имеют равные права на владение собственностью. |
Some are what has been called "statistical discrimination", such as separate annuity tables for women and men based on women's greater longevity. |
В других случаях речь идет о так называемой "статистической дискриминации", когда расчет пенсионных выплат для мужчин и женщин производится на основе разных таблиц с учетом большей продолжительности жизни женщин. |
Is that why you sleep in separate rooms? |
Поэтому вы спите в разных комнатах? |
So, you dragged both men out here and sent them in separate directions? |
Значит, вы вытащили обоих мужчин сюда и отправили их в разных направлениях? |
Hustle my parents out the door and insist on taking separate cars. |
Вытолкать моих родителей за дверь И настоять на поездке в разных машинах |
Different ages, different walks of life... live on completely separate sides of the city. |
Разные возраст, жизненный путь, даже жили в разных частях города. |
But would he know that you and Peter are in separate rooms? |
Но знает ли он, что вы и Питер живете в разных комнатах? |
They're in separate leagues, so they only play each other one game maybe every four years. |
Они в разных лигах, играют друг с другом раз в четыре года. |
Why he didn't put the boys in separate rooms and say, |
Почему он не оставил мальчиков в разных комнатах и не сказал им, |
I've just been... well, we've been running around in separate worlds. |
Я только что была... Ну, мы словно вращались в разных мирах. |
and they are, in fact, in separate rooms. |
И они даже находятся в разных комнатах. |
Then there's also Ken Nagoya, Stacy Ford, both of whom were eyewitnesses in separate homicide cases against two Yakuza members. |
Потом были Кен Нагоя, Стейси Форд, которые были очевидцами в разных делах об убийствах против членов Якудзы. |
Why have you used depleted uranium now in four separate nations? |
Почему вы захораниваете урановые отходы в разных странах? |
An amount of $288,000 is required for three independent consultants in separate areas to conduct reviews of the Department of Peacekeeping Operations supply services. |
Испрашиваются ассигнования в размере 288000 долл. США для найма трех независимых консультантов в разных областях для проведения оценки услуг в области поставок Департамента операций по поддержанию мира. |
Implementing FO was a major, complex operation since it brought together nursery education and primary education, which were separate types of education housed in different schools. |
Осуществление программы БО - это важное комплексное направление деятельности, объединяющее дошкольное воспитание и начальное образование, которые являются отдельными видами образования, получаемого в разных учебных заведениях. |
The 9th Development Plan envisages measures for women under several headings rather than putting the issue under a sole separate heading. |
В девятом Плане развития меры, принимаемые в интересах женщин, содержатся в разных разделах, а не сведены в особый раздел. |
separate collection for different types of hazardous waste; |
раздельный сбор разных типов опасных отходов; |
The consolidated budget of the United Nations Office on Drugs and Crime consists of the separate budgets of the drugs and crime programmes, which are drawn up under separate sections for both programmes. |
Сводный бюджет Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности состоит из двух отдельных бюджетов программ по наркотикам и преступности, которые изложены в разных разделах по обеим программам. |
Although there were many separate movements against colonial rule, the main ideology or purpose of the movement was to free Korea from the Japanese military and political rule. |
Хотя существовало много разных движений против колониального правления, главной идеологий и целью было освобождение Кореи от японского военного и политического управления. |
'Cause he's unhappy and that. 'Cause they sleep in separate beds. |
Потому что он несчастный, потому что они спят в разных кроватях. |
Shouldn't we be In separate rooms? |
Разве мы не должны быть в разных кабинетах? |
Why do they sleep in separate beds? |
А зачем они спят в разных кроватях? |
We had separate bedrooms - Yes that's it. |
Мы спали в разных комнатах, если вы об этом. Да, именно об этом. |