Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Почувствовать

Примеры в контексте "Sense - Почувствовать"

Примеры: Sense - Почувствовать
She can sense if you're weak. Она может почувствовать твою слабость.
I want to get a real sense of the space. Я бы хотел почувствовать пространство.
Can sense if you're frightened or weak. Может почувствовать испуг или слабость.
You can sense dehydration? One of them. Ты можешь почувствовать обезвоживание?
You can... you can sense it? Ты можешь... почувствовать это?
But mostly sense trouble. Но в основном почувствовать проблему.
You can sense the other Wraith. Ты можешь почувствовать другого Рейфа.
People can sense what's on the way. Люди могут почувствовать её.
And then about two days later, the wind started to change a little bit, and you could sense that the air was not healthy. И спустя два дня, ветер начал потихоньку меняться, и можно было почувствовать, насколько нездоровым стал воздух.
You can sense 'em looking for the right kind of 50/50 challenge so they can break your leg. Можно почувствовать, как он ждет удобного случая, чтобы сломать тебе ногу.
Concluding, he spoke of his sense that self-determination for Tokelau was about dealing with the struggles and the search of humanity. Атмосфера, присутствующая в рамках переговоров по созданию программы работы для Токелау, позволила лучше почувствовать теплоту и душевность Специального комитета и не воспринимать его как далекий и холодный бюрократический орган.
It is our moral obligation to the survivors to give them at least a sense of closure and succour for their plight. Наш моральный долг перед теми, кто выжил, -по крайней мере, дать им возможность психологически подвести черту под тем, что они пережили, и дать почувствовать им, что они не одиноки в своей трагедии.
She stabs it with a stinger that is a sense organ equipped with small sensory bumps that allow her to feel the distinctive texture of a roach's brain. Оса жалит его своим жалом, органом чувств, оснащённым небольшими чувствительными шишечками, что помогает ей почувствовать текстуру мозга таракана.
We find that the girls, often young mothers, ask for measures that will give them a true sense of belonging and livelihood. Мы поняли, что девочки - нередко молодые матери - нуждаются в мерах, которые позволят им почувствовать свою причастность к общинам и получить доступ к средствам к существованию.
We must empower stakeholders in the education system, making them feel responsible - in other words, endowing them with a sense of local ownership. Мы должны расширить права и возможности тех, кто работает в системе образования, заставить их почувствовать лежащую на них ответственность - иными словами, содействовать тому, чтобы воспитать у них чувство местной сопричастности.
A wide spectrum of actors ought to be given an opportunity to acquire a sense of involvement in the preparatory process and the final outcome and to commit themselves to carry out their respective responsibilities arising from the Conference. Необходимо дать возможность широкому кругу участников почувствовать себя сопричастными делу подготовки и проведения Конференции и взять на себя выполнение соответствующих обязанностей, связанных с этим процессом.
I just try to feel it, to get a sense of it and not think about it so much. Я пытаюсь почувствовать это и не думать об этом так много.
Allows the dwarf to sense nearby treasure, making it appear on the minimap. Заклинание позволяет дворфу почувствовать ближайшее сокровище; обозначение сокровища появляется на карте.
It was of the highest importance that the peace negotiations should proceed speedily since only a comprehensive settlement would restore a sense of security to the peoples of the region. Важно обеспечить быстрый прогресс на мирных переговорах, ибо только всеобщее урегулирование может позволить народам региона почувствовать себя в безопасности.
She stabs it with a stinger that is a sense organ equipped with small sensory bumps that allow her to feel the distinctive texture of a roach's brain. Оса жалит его своим жалом, органом чувств, оснащённым небольшими чувствительными шишечками, что помогает ей почувствовать текстуру мозга таракана.
So we start to use the data we have to run a very simple calculation that's on all sorts of online calculators to get a sense of what the actual risk is. Мы начинаем использовать данные, что у нас есть для начала очень простых расчётов что-то типа он-лайн калькулятора, чтобы дать почувствовать, в чём же заключается риск.
So, we're down there, and this is at 400 feet - that's looking straight up, by the way, so you can get a sense of how far away the surface is. Хорошо, мы на этой глубине - это 130 метров, а вот вид вверх в направлении к поверхности воды, вы можете почувствовать, как эта поверхность далека.
It equips girls and young women with the tools necessary to participate in the democratic process. Thereby it also gives them a sense of coherence and inclusion. Она развивает у девушек и молодых женщин навыки, необходимые для участия в демократических процессах, и, следовательно, позволяет им почувствовать себя неотъемлемой частью общества.
People living in poverty are also empowered because the International Day gives them a sense of belonging in the community, through their participation and involvement in community development programmes. Бедствующее население также получает соответствующие возможности, поскольку Международный день позволяет ему почувствовать свою сопричастность к жизни общины путем участия в программах общинного развития.
This independence was at the core of Hegel's insistence that supporting oneself by earning a living is one of the key ways that we gain a sense of ourselves as individuals. Эта независимость лежит в основе утверждения Гегеля, что возможность самостоятельно зарабатывать себе на жизнь является одним их ключевых факторов, позволяющих человеку почувствовать себя личностью.