Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Почувствовать

Примеры в контексте "Sense - Почувствовать"

Примеры: Sense - Почувствовать
To give you some sense of the power of this idea, the biggest block is what we call the book spiral. Чтобы вы могли почувствовать всю силу этой идеи, мы назвали самый большой блок «книжная спираль».
And then about two days later, the wind started to change a little bit, and you could sense that the air was not healthy. И спустя два дня, ветер начал потихоньку меняться, и можно было почувствовать, насколько нездоровым стал воздух.
To that end, your assignment is to wear your H.A.L.O.s for a period of 24 hours to get a sense of how they'll function... С этой целью, Ваша задача - носить Ваши Г.А.Л.О. в течение суток, чтобы почувствовать, как они будут функционировать...
What I'd really like to do is sit with the family all together, get a sense of the family dynamics. Я бы хотел посидеть с семьей, всем вместе, чтобы почувствовать динамику семьи.
I think they can sense it when I recognize them, but I don't know for sure. Думаю, они могут это почувствовать, когда я их вижу, но я не уверен.
You couldn't sense them, Red? Ты не смогла почувствовать их, Рыжая?
They can sense us down here, right? Они же могут нас здесь почувствовать, да?
In such a case, the questions could be fairly brief, as it was a matter of getting a sense of States' preferences. В таких случаях вопросы могут быть достаточно краткими, и здесь речь идет о том, чтобы почувствовать направленность предпочтений государств.
The mission in its interaction with the ethnic communities could sense their clear desire for return to normalcy, restitution of law and order and economic reconstruction. В ходе контактов с этническими общинами члены миссии смогли почувствовать их нескрываемое желание вернуться к нормальной жизни, к восстановлению законности и порядка и экономическому возрождению.
Can't you sense where they are? Ты не можешь почувствовать, где они?
I think the fact that this woman had been to Patrick triggered my feeling him, which led me to sense his death. Думаю, именно то, что она была у Патрика, заставило меня ощутить его и почувствовать его смерть.
Can she sense that I'm about to kill you? Она может почувствовать, что я сейчас тебя убью?
Fourthly, special attention should be given to development and reconstruction efforts in Somalia, so that the Somali people feel a sense of normalization in their lives. В-четвертых, следует уделять особое внимание усилиям по развитию и восстановлению в Сомали, для того чтобы сомалийский народ смог почувствовать, что его жизнь нормализуется.
Even though you cannot see all the souls, perhaps you can sense the respect and love they have for Little Brother. Даже если Вы не можете видеть все эти души, Вы можете почувствовать то уважение и любовь, которое они испытывают к Младшему Братцу.
It's been a frustrating morning considering how little data we have, but Fitz and I believe that if we wear protective Hazmat suits, it shouldn't be able to sense us. Это было очень напряженное утро, учитывая, как мало у нас информации, но мы с Фитцем полагаем, что защитные костюмы не позволят городу почувствовать нас.
I mean, I didn't even know what witch power felt like, and still, I could sense it coming out of that room in waves. Я ведь даже не знаю, каково ощущать силу ведьмы, и все же, я смогла почувствовать, как она волнами исходит от той комнаты.
At the Monastery of St. Bartholomew in Romania, the old man from issue 2 tells his brother, a priest, that the town will go back to its "old ways" because he can sense Giurescu. В монастыре святого Варфоломея в Румынии старик из номера 2 рассказывает своему брату, священнику, что город вернется к своим «старым путям», потому что он может почувствовать Гиреску.
Foreign-exchange controls, typically accompanied by price controls, give the government the sense that it can have its cake (lax policies) and eat low inflation. Валютный контроль, как правило, сопровождается контролем цен, и дает правительству почувствовать, что оно может наслаждаться как и пирогом (слабой политикой), так и низкими уровнями инфляции.
So, we're down there, and this is at 400 feet - that's looking straight up, by the way, so you can get a sense of how far away the surface is. Хорошо, мы на этой глубине - это 130 метров, а вот вид вверх в направлении к поверхности воды, вы можете почувствовать, как эта поверхность далека.
Even without being able to see, I can sense your cowardly Ki loud and clear. я могу четко и отчетливо почувствовать твой трусливый Ки.
And his attention makes you feel special, gives you a sense of completeness. И его внимание позволяет тебе почувствовать себя особенной, целостной.
I need to caress the art, feel its exquisite lines to have any sense of joy. Мне нужно ласкать искусство, ощущать его изысканные линии, чтобы почувствовать хоть каплю удовольствия.
A sense of loss and regret, you can feel it, down to the wood paneling... Чувство потери и сожаления, это можно почувствовать, через деревянные панели...
That would give Tokelau a sense of ownership, achievement and higher level of responsibility in adopting financial decisions. Это позволит Токелау лучше почувствовать собственную роль, ощутить результаты и более высокий уровень ответственности в плане принятия финансовых решений.
They cannot contribute to a sense of security for any of the parties. Они не помогут ни одной из сторон почувствовать себя в полной безопасности.