Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Почувствовать

Примеры в контексте "Sense - Почувствовать"

Примеры: Sense - Почувствовать
I want to get a sense of what it was like to stay there. Я хочу, чтобы почувствовать, что это было похоже на пребывание там.
If he is alive, I may be able to sense him. Если он жив, я могу попытаться почувствовать его.
We can sense each other even if we're somewhat apart. Нана может её почувствовать, если не очень далеко.
It gives you a sense of the trend. Это число позволяет вам почувствовать тенденцию.
People come to my show Because they want a sense of wonder. Люди приходят на мое шоу, потому что хотят почувствовать чудо.
And perhaps this was the moment that Gob could sense the tide was turning. И возможно, в этот момент Джоб мог почувствовать, что что-то изменилось.
Don't say anything, but see if you can sense your partner's emotions. Не говорите ничего, посмотрите, можете ли вы почувствовать эмоции партнера.
From the perspective of social integration, it is very important to engender a sense of shared and indeed universal access to certain services. С точки зрения социальной интеграции весьма важно дать людям почувствовать, что доступ к некоторым услугам является общим и действительно универсальным.
I want to give you a sense of the flavor of trust that we were aiming to achieve. Хочется дать вам почувствовать вкус доверия, которое мы хотели достичь.
In the light of the 11 September experience, it is absolutely imperative that we regain our sense of urgency. В свете событий 11 сентября нам совершенно необходимо заново почувствовать актуальность происходящего.
It promoted a sense of ownership among all stakeholders in this critical process. Это позволило всем заинтересованным в этом критически важном процессе сторонам почувствовать себя его активными участниками.
I know you can sense me. Я знаю, ты можешь почувствовать меня.
So you should be able to sense the difference. Значит, вы должны быть в состоянии почувствовать разницу.
Malvado couldn't sense me, but he might feel you comin'. Мальвадо не сможет меня почувствовать, но он почувствует тебя.
He can sense when something's different. Он может почувствовать, что что-то изменилось.
If she has that much power, she can sense me coming from a mile away. Если у неё и впрямь столько силы, она может почувствовать моё приближение за милю.
When you're on a date with the mayor of crazy town, you can just sense these things. Когда ты на свидании с самой сумасшедшей в городе это легко почувствовать.
You really can't sense them? Ты действительно не можешь почувствовать их?
To give you a sense of how small that size is, that's the size of our solar system. Чтобы дать вам почувствовать насколько этот размер мал, это размер нашей Солнечной системы.
It has only to sense one lie and it will boil your brains in your skull. Стоит ему почувствовать, что хоть одно ваше слово - ложь, как он поджарит вам мозги.
If we got close to Alice and I made a connection, I could sense where her book is. Если мы подберемся ближе к Элис, я смог бы почувствовать где ее книга.
This is especially important in the case of gases that humans cannot sense or when long-term exposure to slightly increased concentrations needs to be verified. Это особенно важно в случае газов, которые люди не могут почувствовать, либо когда долгосрочное воздействие немного увеличенных концентраций должно быть проверено.
As you look at them in the illustration, you may sense that they are alive and vibrant. Если вы посмотрите на них на иллюстрации, вы можете почувствовать, что они живые и вибрирующие.
I always thought you were supposed to sense when the people you love are in danger, but I didn't feel anything. Я всегда думал, что ты должен что-то почувствовать, когда человеку, которого ты любишь, угрожает опасность, но я ничего не чувствовал.
When Beth called me and told me about Connor, I came over right away to see what I could sense. Когда Бэт позвонила мне и рассказала про Коннора, я тут же приехал посмотреть, что я могу почувствовать.