Английский - русский
Перевод слова Sending
Вариант перевода Посылать

Примеры в контексте "Sending - Посылать"

Примеры: Sending - Посылать
I am not sending my forces on a wild goose chase with some red-eyed monster, no matter how real they may be! Я не стану посылать своих людей на безумные мероприятия этого красноглазого монстра, и не важно, правда это или нет.
Speculation that the army was ashamed of sending men into battle knowing the armistice had already been agreed grew when the 115th Infantry Regiment was not invited to the victory parade through Paris on 14 July 1919. Предположение о том, что армейское командование стыдилось того, что приказывало посылать солдат в бой после подписания перемирия, было выдвинуто после того, когда 115-й пехотный полк не был приглашен на парад победы в Париже 14 июля 1919 года.
And civic leaders should deploy sensors and civic drones to detect rogue drones, and instead of sending killer drones of their own up to shoot them down, they should notify humans to their presence. Общественные деятели должны установить сенсорные датчики и иметь в распоряжении гражданские дроны для отслеживания неисправных машин, но не посылать при этом свои дроны, чтобы их уничтожить, а вместо этого предупреждать людей об их присутствии.
If the terminal is sending data to the gateway, and the gateway's clock is too slow, the buffers (jitter buffers) in the gateway will eventually overflow, causing the transaction to fail. Если терминал будет посылать данные шлюзу и генератор шлюза будет немного медленней, то буфер (джиттер-буфер) на шлюзе окажется переполненным, и таким образом передача оказывается прерванной.
And if you can make yourself symmetrical, you're sending out a sign that you've got good genes, you've got a good upbringing and therefore you'll make a good mate. И если вы сможете добиться симметрии в своей внешности, то будете посылать сигнал, о том, что у вас хорошие гены, и хорошее воспитание, и, следовательно, вы составите хорошую пару.
And, at a time when the Chinese government, America's main creditor, has begun sending clear signals about its preferences for US domestic policy - even as it ignores American criticism of its human rights record - are the Tea Partiers merely being paranoid? И в то же время, когда правительство Китая, главный кредитор Америки, начало посылать четкие сигналы о своих предпочтениях во внутренней политике США, - хотя Китай сам игнорирует американскую критику в отношении соблюдения прав человека - являются ли члены «Чайной партии» просто параноиками?
I can't take it if one more bad thing happens to me, like if I find out that you're sending couples over to try to adopt the baby and you're somehow making money off of it. Я не выдержу, если еще хоть одна плохая вещь со мной случится, такая например как, выяснится, что ты продолжаешь посылать пары чтобы усыновить ребенка и ты наживаешься на этом
Sending Gary over there was crazy. Не надо было посылать Гэри.
Sending kids to make extra money. Надо посылать ребенок заработать.
And civic leaders should deploy sensors and civic drones to detect rogue drones, and instead of sending killer drones of their own up to shoot them down, they should notify humans to their presence. Общественные деятели должны установить сенсорные датчики и иметь в распоряжении гражданские дроны для отслеживания неисправных машин, но не посылать при этом свои дроны, чтобы их уничтожить, а вместо этого предупреждать людей об их присутствии.
And if you can make yourself symmetrical, you're sending out a sign that you've got good genes, you've got a good upbringing and therefore you'll make a good mate. И если вы сможете добиться симметрии в своей внешности, то будете посылать сигнал, о том, что у вас хорошие гены, и хорошее воспитание, и, следовательно, вы составите хорошую пару.