Английский - русский
Перевод слова Sending
Вариант перевода Посылать

Примеры в контексте "Sending - Посылать"

Примеры: Sending - Посылать
Not sending back plants that he received as gifts, Today is the first time. Но посылать назад растения, которые он получил в качестве подарков... такое впервые.
It would be strange if he suddenly stopped sending them. Было бы странно, если он внезапно прекратил бы посылать их.
I'll be sending money every two weeks now. Я буду посылать вам деньги раз в две недели.
She started sending pictures, calling me all the time. Она начала посылать мне фотографии, все время названивала.
I have to enroll at the Sorbonne or my parents will stop sending money. Я должна поступить в Сорбонну, иначе родители перестанут посылать мне деньги.
Stop sending all those flowers and cards. Цветы и открытки можешь больше не посылать.
I'm not sending Lucas to another city. Я не собираюсь посылать Лукаса в другой город.
The all-new, all-different Clark would not be sending me roses. Севсем-новый, совсем-другой Кларк не стал бы мне посылать розы.
But Crowley just keeps sending more. Но Кроули просто продолжает посылать больше.
I know why you keep sending villain after villain from our Earth to this one. Знаю, почему ты продолжаешь посылать злодея за злодеем с нашей Земли на эту.
He started sending us money every month, just like it was nothing. Он начал посылать нам деньги каждый месяц так, как будто это была мелочь.
That the company would not dream of sending... an unregistered lobbyist to Washington. И, что компния и не помышляла посылать... незаригестрированного лоббиста в Вашингтон.
Besides, I can't risk sending my gorgeous wife here Кроме того, я не хочу рисковать... и посылать сюда мою красавицу жену.
But I'm getting tired of sending good people to their deaths. Но я устал посылать прекрасных людей на бессмысленную смерть.
We'll be sending out for iron tablets. Нам так за таблетками с железом посылать придётся.
It'd be a shame to stop sending Americans to die in battle. Вам жаль, что мы не будем посылать американцев на боевую смерть.
Still, he was... honourable enough to keep paying my rent and sending me a little something. Тем не менее, он был... достаточно честен, чтобы продолжать платить за квартиру и посылать мне немного денег.
It's a disgrace, sending your little brother into danger like that. И как вам ни стыдно посылать младшего брата на столь опасное дело.
Find out the wind direction before sending off your pupils. Выясните направление ветра, прежде чем посылать в небо своих учеников.
Anyway, a few weeks ago, she starts sending me these texts. Во всяком случае, несколько недель назад она начинает посылать мне эти тексты.
S.H.I.E.L.D. keeps sending its best agents to kill me. Щ.И.Т. продолжает посылать своих лучших агентов, чтобы убить меня.
It's kinder than sending an ear. Это добрее, чем посылать ухо.
And I have no intention of sending our ships out there. И я не собираюсь посылать наши корабли туда.
It's a lot cheaper than sending out for it, sir. Так намного дешевле, чем за ним посылать, сэр.
Bad call, boss, sending her in. Плохая была идея, босс, посылать её туда.