They now hold the towns of Bouaké and Khorogho and are in attempting to seize other towns in the country. |
Сейчас они удерживают города Буаке и Хорого и стараются захватить другие города в стране. |
Throughout 2009 and in the first half of 2010, the Transitional Federal Government successfully repelled the repeated attempts by anti-Government elements and their foreign allies to dislodge it from Mogadishu and to seize power by force. |
В течение 2009 года и в первой половине 2010 года переходное федеральное правительство успешно противостояло неоднократным попыткам антиправительственных элементов и их иностранных союзников выбить его из Могадишо и захватить власть силой. |
Since September 2003, there had reportedly been multiple attempts to seize the land and evict the families, with little or no compensation, against which the families protested. |
По имеющимся сведениям, начиная с сентября 2003 года осуществлялись многочисленные попытки захватить землю и выселить семьи, предоставив им маленькую компенсацию или вообще никакой, что вызвало протест семей. |
Realizing that democratic means would not enable it to seize power, the opposition resorted to political manoeuvres, including violence, threatening the outbreak of civil war and complete devastation in Yemen. |
Осознав, что ей не удастся захватить власть демократическими средствами, оппозиция прибегла к политическим маневрам, в том числе к насилию, угрожая развязыванием гражданской войны и полным опустошением Йемена. |
The Security Council calls upon the States of the region to deepen their cooperation with a view to putting an end to the activities of armed groups and their attempt to seize power by force. |
Совет Безопасности призывает государства региона активизировать сотрудничество с целью положить конец деятельности вооруженных группировок и их попыткам захватить власть силой. |
Even if you succeed in murdering the Divine, the Seekers will never let you seize power! |
Даже если у тебя получится убить Верховную Жрицу. Искатели никогда не позволят тебе захватить власть. |
And then worried for the next five months that I was trapped in some huge, binding legal commitment that would ruin my life if something fabulous came along and I couldn't seize it, or follow it or move in with it. |
И затем взволнованный в течение следующих пяти месяцев то, что я был пойман в ловушку в некоторых огромное, обязательное юридическое обязательство это разрушило бы мою жизнь если что-то невероятное пришло и я не мог захватить его, или следуйте за ним или приблизьтесь с ним. |
A person who on board aircraft or a civil vessel, with the intention to seize or exercise control over such means of transport |
Лицо, которое находится на борту воздушного судна или гражданского судна с намерением захватить или осуществлять контроль над такими видами транспорта, |
Consistent also with Indonesia's determination to uphold the rule of law, legal proceedings are continuing against Mr. Eurico Guterres, who was arrested on 4 October 2000 on charges of inciting his followers to seize back weapons already surrendered on 24 September 2000. |
Кроме того, в соответствии с решимостью Индонезии поддерживать верховенство права, продолжается производство по делу г-на Эурику Гутерриша, арестованного 4 октября 2000 года по обвинению в подстрекательстве своих сторонников к тому, чтобы вновь захватить оружие, уже сданное властям 24 сентября 2000 года. |
In essence, this means that every State has the jurisdiction to seize a vessel suspected of piracy, a vessel taken by pirates or under the control of pirates and arrest the persons and seize the property on board. |
По сути это означает, что каждое государство обладает юрисдикцией на то, чтобы арестовать подозреваемое пиратское судно, судно, захваченное пиратами или находящееся во власти пиратов, арестовать находящихся на этом судне лиц и захватить находящееся на его борту имущество. |
"I just thought there was a void, and maybe they could seize and hold it." |
«Я думаю, что здесь была пустота, и, быть может, они смогут захватить и удержать её». |
In late-1962 the Indonesian president, Sukarno, had begun military operations in an attempt to destabilise the new state, including an attempt to seize power in the independent enclave of Brunei in December. |
В конце 1962 года президент Индонезии Сукарно начал военные действия в попытке дестабилизировать новое государство, в том числе попытавшись захватить власть в независимом анклаве Бруней в декабре. |
The form of socialism that the encyclical opposes is one whose proponents "strive to seize and hold in common whatever has been acquired either by title of lawful inheritance, or by labour of brain and hands, or by thrift in one's mode of life". |
В энциклике осуждается такая форма социализма, сторонники которой «стремятся захватить и сделать общим что-то, что было приобретено либо по праву законного наследования, либо через труд ума и рук, либо через бережливость в рамках конкретного образа жизни». |
North of the railway line, the 156th and 10th Parachute Battalions became engaged with the German defensive line as they attempted to seize the high ground in the woods north of Oosterbeek. |
К северу от железнодорожной линии 156-й и 10-й батальоны столкнулись с немецкой оборонительной линии при попытке захватить высоту к северу от Остербика. |
David was one of the ringleaders of the attempt to seize Lennox at Stirling in September of that year, and he was given the task of taking the regent personally to hold as hostage. |
Дэвид был одним из заговорщиков, попытались захватить регента Леннокса в Стерлинге в сентябре того же 1571 года, и ему дали задачу взятия регента лично, чтобы держать как заложника. |
The ultimate objective was to seize the islands of Hormuz and Bahrain, in order to block Portuguese access to the Persian Gulf and thus reestablish Ottoman control of the Indian Ocean Trade. |
Цель османов состояла в том, чтобы захватить Маскат, а за ним острова Хормуз и Бахрейн, чтобы заблокировать португальский доступ к Персидскому заливу и таким образом восстановить Османский контроль над торговлей в Индийском океане. |
The Turks who were in the process of deploying a significant number of their guns on the crest of a small hill were caught completely off guard when Nader, in an aggressive manoeuvre, dispatched 2-3,000 of his elite musketeers (the Jazāyerchi) to seize the hill. |
Турки, находившиеся в процессе развертывания значительного числа своих орудий на гребне небольшого холма, были застигнуты врасплох, когда Надир в агрессивном маневре направил 2-3,000 своих элитных мушкетеров (Jazāyerchi), чтобы захватить холм. |
It is extremely unlikely the Taliban would ever be able to take over the country - extremely unlikely they'd be able to seize Kabul. |
Это крайне маловероятно, что Талибан когда-либо смог бы захватить страну - крайне не вероятно, что они смогли захватить Кабул. |
This suited the navy because they could bring their ships near to the shore, and from the beachhead troops could seize the towns of Rota and Port Saint Mary. |
Это устроило командующих кораблями - они могли безопасно провести суда вдоль берега, а с плацдарма на берегу войска могли захватить поселения Рота и Пуэрто-Санта-Мария. |
Mr. Eddington and I have discussed this at length and we both feel that if the Xhosa makes another rendezvous with a Maquis raider we should seize both vessels and arrest everyone aboard. |
Мы с мистером Эддингтоном подробно обсудили этот вопрос, и мы оба считаем, если "Ксоза" снова встретится с рейдером маки, мы должны захватить оба судна и арестовать каждого на борту. |
So you had to seize power from me before your time, tell everyone I was dead, bury me down here like a dirty little secret. |
Итак, ты должна была захватить мою власть до того, как пришло твое время, сказав всем, что я мертва, спрятав меня здесь, как скелет в шкафу? |
Lately, the police have stepped up pressure on members of the Serb and Montenegrin minorities around the town of Shkoder in order to expel them from their ancestral homes and seize their property and give it to the Albanians. |
Недавно полиция усилила давление на членов сербского и черногорского меньшинств вокруг города Шкодер, с тем чтобы изгнать их из домов их предков, захватить их имущество и отдать его албанцам. |
They have already managed to seize every city in the northern part of the country and it is now our understanding that they will seek to advance even further, with the intention of marching on the capital, Port-au-Prince. |
Им уже удалось захватить все города в северной части страны, и теперь, насколько мы понимаем, они стремятся продвинуться еще дальше, намереваясь войти в столицу страны Порт-о-Пренс. |
FNL was fighting for social justice and for the respect of human rights, and the aim of its military struggle was not to seize power but to put pressure on the Government and compel it to negotiate. |
НСО борются за социальную справедливость и уважение прав человека, а цель их вооруженной борьбы состоит не в том, чтобы захватить власть, а в том, чтобы оказать давление на правительство и заставить его начать переговоры. |
It condemns all attempts by threat or use of arms to undermine stability or seize power and calls on all political forces in Albania also to condemn and seek to prevent such activity. |
Он осуждает все попытки путем угрозы применения оружия или его фактического применения подорвать стабильность или захватить власть и призывает все политические силы в Албании также осудить и стремиться не допускать таких действий. |