Английский - русский
Перевод слова Seize
Вариант перевода Захватить

Примеры в контексте "Seize - Захватить"

Примеры: Seize - Захватить
From here, he conducted the siege against Tlemcen, while dispatching detachments to seize the remaining coastal possessions of the Abdalwadid sultanate, all the way to Algiers. Отсюда султан вел осаду Тлемсена, отправляя отряды, чтобы захватить оставшиеся прибрежные владения султаната Абдальвадидов, вплоть до Алжира.
The war formally began in 1337 following Philip VI's attempt to seize the Duchy of Aquitaine from its hereditary holder, Edward III of England, the Plantagenet claimant to the French throne. Война формально началась в 1337 году при попытке Филиппа VI захватить территорию Аквитании у её наследующего владельца, Эдуарда III, претендента на престол Франции от Плантагенетов.
Baron Dark Voiced by: Philip L. Clarke The greedy and evil baron tried to seize the Lightstar crystal for himself, and caused it to break in two. Барон Дарк Жадный и злой барон пытался захватить Lightstar Crystal для себя, что привело к расколу его на две части.
For Carloman, king of the Franks, is the friend of Christophorus and Sergius, and will be wishful to come to Rome and seize you. Карломан, король франков, является другом Христофора и Сергия и будет иметь желание приехать в Рим и захватить вас .
With Connor Maguire, 2nd Baron of Enniskillen he planned to seize Dublin Castle, which was held by a small garrison, on 23 October 1641. Вместе с Коннором Магвайером, 2-м бароном Эннискилленом, он планировал 23 октября 1641 года захватить Дублинский замок, который защищался небольшими гарнизоном.
When US-led forces overthrew Saddam Hussein in 2003, far too little effort was made to understand how a peasant tyrant like Saddam was able to seize power and hold it for so long. Когда возглавляемые США вооруженные силы свергли Саддама Хусейна, слишком мало усилий было приложено для того, чтобы понять, каким образом мошенник-тиран, такой как Саддам, смог захватить власть и удерживать ее на протяжении столь длительного времени.
The reason for the early coronation was as a political maneuver by his uncle Philip, who sensed that Frederick II, Holy Roman Emperor, was going to attempt to seize power. Причиной столь ранней коронации было политическое маневрирование Филиппа Ибелина, который чувствовал, что император Фридрих II попытается захватить власть.
On 11 January 1642 King Charles sent him to seize Hull, but the town refused him admittance. 11 января 1642 года король отправил его захватить город Гулль, но город не впустил его.
If we help them seize power, we'll still get the naquadria, plus we'll save lives. Если мы поможем Сопротивлению захватить власть, кроме того, что мы получим Наквадрию, мы ещё и спасем миллионы жизней.
This report and the material submitted earlier clearly point to the aggressor's intention to destroy one people, using all methods and means, only because of their ethnic and religious affiliations and to seize the territory where these people have lived. Настоящий доклад и представленные ранее материалы со всей очевидностью свидетельствуют о намерении агрессора всеми способами и средствами уничтожить целый народ только по причинам его этнического происхождения и религиозных верований и захватить территорию, на которой он живет.
Of particular concern has been the tactical deployment undertaken by both sides in order to be able to seize strategic ground in the zone of separation in anticipation of UNPROFOR ceasing its functions on 31 March 1995. Особую озабоченность вызывало тактическое развертывание войск и техники с обеих сторон с целью иметь возможность захватить стратегические позиции в зоне разъединения после того, как СООНО прекратят выполнение своих функций 31 марта 1995 года.
It also intends to seize and annex land belonging to the villages of Hizma and Anata. (Al-Quds, 6/11/1993) Он также намерен захватить и аннексировать землю, принадлежащую деревням Хизма и Аната (Аль-Кудс, 6/11/1993).
Moreover, by making new proposals outside the negotiating framework, Savimbi revealed his obvious intention to ignore the resolutions of the Security Council and seize power for himself at any cost, including the death of hundreds of thousands more Angolans. Кроме того, выдвигая новые предложения за рамками переговоров, Савимби обнаружил свое явное намерение игнорировать резолюции Совета Безопасности и любой ценой захватить власть, в том числе и ценой гибели еще сотен тысяч ангольцев.
For example, it has been reported that settlers from the Efrat settlement even took advantage of the closure of the occupied territories to seize land and prepare for the construction of new housing. Например, сообщалось о том, что поселенцы из поселения Эфрат даже воспользовались изоляцией оккупированных территорий для того, чтобы захватить земельные угодья и подготовиться к строительству нового жилья.
How else are you going to convince people the SS are trying to seize power? ак еще вы убедите людей, что - пытаетс€ захватить власть?
Since then, RPF, in its determination to seize power by force with Uganda's unconditional support, has declared the Arusha agreement null and void and rejects any cease-fire and all dialogue. После этого ПФР объявил арушские соглашения недействительными и, отвергнув прекращение огня и любой диалог, решил захватить власть силой при безусловной поддержке Уганды.
While there have been some solid successes in consolidating the Government, the Transitional Federal Government continues to face intense pressure from insurgent forces, backed by foreign fighters, who seek to seize power. Хотя и были достигнуты некоторые убедительные успехи в укреплении органов власти, Переходное федеральное правительство по-прежнему сталкивается с интенсивным давлением со стороны поддерживаемых иностранными боевиками повстанческих сил, которые стремятся захватить власть.
The latter expected the United Nations to renounce the principle of self-determination and instead to accept a solution which would enable Morocco to seize the country and its natural resources permanently. Оно требует от Организации Объединенных Наций отказаться от принципа самоопределения и подменить его решением, которое позволило бы Марокко окончательно захватить страну и ее природные ресурсы.
The opposition, which tends to adopt a confrontational approach in its activities, is trying by every possible means to seize the power that it was unable to win through the ballot box. Оппозиция, которая в своей деятельности делает ставку на конфронтационный подход, пытается всеми возможными средствами захватить власть, которую она не смогла получить с помощью голосования.
They sometimes use a third financing mechanism: the sale of rights to the future exploitation of resources they intend to seize or which they already control. Иногда они прибегают к третьему механизму финансирования - к продаже прав на будущую эксплуатацию тех ресурсов, контроль над которыми они либо намерены захватить, либо уже имеют.
The hope and intention of the Azerbaijani opposition was to utilize civilian losses of such a magnitude to instigate a popular uprising against the Baku regime and seize the reins of power. Азербайджанская оппозиция надеялась и рассчитывала использовать такое количество жертв среди гражданского населения для того, чтобы спровоцировать народное восстание против бакинского режима и захватить власть в свои руки.
There is concern that, in the long term, these elements may return as organized groups seeking to seize power or to control the country's natural resources. Высказывается обеспокоенность насчет того, что в долгосрочном плане эти элементы могут вернуться в качестве организованных групп, стремящихся захватить власть или установить контроль над природными ресурсами страны.
The country's turbulent institutional and political history has sometimes seen attempts to seize and use State power that involved the loss of human life or physical, financial or psychological injury, for which compensation was needed in order to preserve unity among the citizens of Burkina Faso. В бурной институциональной и политической истории страны иногда предпринимались попытки захватить и использовать государственную власть, которые были сопряжены с гибелью людей или причинением физического, финансового или психологического вреда, который было необходимо компенсировать во имя сохранения единства между гражданами Буркина-Фасо.
On the contrary, he knew that the motive of her attacks on China was to seize the wealth of her neighbour. Напротив, он знал, что нападения Японии на Китай были мотивированы стремлением захватить богатства соседа.
Similarly, the Government's duty to protect itself and its citizens from illegal attempts by armed groups to seize power should not be used to diminish our real and significant accomplishments in the field of human rights and democracy. Аналогичным образом, факт реализации правительством своего обязательства обеспечивать собственную защиту и защиту своих граждан от предпринимаемых вооруженными группами незаконных попыток захватить власть не следует использовать для целей преуменьшения наших реальных и впечатляющих успехов в области прав человека и демократии.