Английский - русский
Перевод слова Segregation
Вариант перевода Сегрегация

Примеры в контексте "Segregation - Сегрегация"

Примеры: Segregation - Сегрегация
Horizontal segregation related to the concentration of women in certain disciplines. Горизонтальная сегрегация касается уровня представленности женщин в определенных научных областях.
The pronounced occupational segregation was a matter of concern. Вызывает озабоченность четко выраженная профессиональная сегрегация.
Occupational segregation influenced the gender pay gap. Профессиональная сегрегация сказывается на разнице в оплате труда.
The numbers of women and men were relatively balanced; however, there was evident gender segregation in the area of remuneration. Численность женщин и мужчин относительно сбалансирована; однако существует явная сегрегация в сфере оплаты труда.
Over time, however, the social segregation and potentially lower quality of education became problematic. Однако со временем социальная сегрегация и потенциальное снижение качества образования стали вызывать проблемы.
It also noted that segregation still exists, particularly regarding ownership of property and access to social services such as education, health and housing. Он также отметил, что сегрегация в стране продолжает существовать, особенно в отношении владения собственностью и доступа к таким социальным услугам, как образование, здравоохранение и обеспечение жильем.
In rural areas segregation is more widespread. В сельских районах сегрегация более распространена.
The analysis of data on the teaching body combines horizontal and vertical segregation. При анализе данных по преподавательскому составу прослеживается как горизонтальная, так и вертикальная сегрегация.
Nevertheless, the horizontal segregation of the labour market within sectors and professions remains a serious obstacle to close gender gap. Вместе с тем секторальная и профессиональная горизонтальная сегрегация на рынке труда по-прежнему является серьезным препятствием для сближения соответствующих показателей для женщин и мужчин.
Ms. Jakir (Croatia) said that segregation in the school system was, of course, prohibited. Г-жа Якир (Хорватия) говорит, что сегрегация в системе школьного образования, разумеется, запрещена.
He asked whether ethnic separation, intolerance, segregation and discrimination in the education system were prohibited by law. Он спрашивает, запрещается ли законом этническое разделение, нетерпимость, сегрегация и дискриминация в системе образования.
Segregation in school is also about segregation in housing, which is one of the major concerns of the moment. Сегрегация в школах связана также с сегрегацией в области обеспечения жильем, что является одной из серьезных проблем на данный момент.
This chapter of the plan will introduce tools and recommendations dealing primarily with vertical gender segregation in the labour market, however, some of the tools should also be disrupt the horizontal gender segregation. В соответствующем разделе данного плана будут представлены инструменты и рекомендации, предназначенные главным образом для ликвидации вертикальной сегрегации по признаку пола на рынке труда; в результате применения некоторых из этих инструментов также должна быть устранена горизонтальная сегрегация по признаку пола.
Regarding measures to improve women's working conditions and to overcome gender segregation in the labour market, the representatives stated that occupational segregation had diminished from 1985 to 1990. Что касается улучшения условий труда женщин и преодоления сегрегации по признаку пола на рынке труда, то представители отметили, что профессиональная сегрегация уменьшилась за период с 1985 по 1990 год.
While horizontal segregation prevents women from entering traditional "male occupations", vertical segregation impacts on women's career development opportunities preventing them from reaching managerial positions. Горизонтальная и вертикальная сегрегация оказывает пагубное воздействие на участие женщин на рынке труда. мужские должности», а вертикальная сегрегация влияет на возможности служебного роста женщин, не позволяя им занимать руководящие должности.
It should be emphasized that the allocation of posts according to gender, gender segregation and the establishment of gender quotas in universities aim only to support women and enhance their status. Следует подчеркнуть, что гендерно дифференцированное распределение должностей, гендерная сегрегация и установление гендерных квот в университетах призваны исключительно поддержать женщин и улучшить их позиции.
Sectors targeted for green employment expansion, such as energy, construction and basic industry, are very male-dominated and recent trends indicate that sectoral segregation is increasing rather than decreasing. В секторах, где планируется увеличить число «зеленых» рабочих мест, таких как энергетика, строительство и тяжелая промышленность, заметно доминируют мужчины, а последние тенденции свидетельствуют о том, что отраслевая сегрегация не уменьшается, а усиливается.
(a) Labour market segregation is the primary cause of the wage gap. а) первопричиной разрыва в заработной плате является сегрегация на рынке труда.
The Committee rejects the imposition of additional and severe punishments on prisoners serving life sentences, such as handcuffing when they are outside their cells and segregation. Комитет отвергает применение дополнительных суровых мер наказания в отношении заключенных, приговоренных к пожизненному лишению свободы, таких как содержание в наручниках во время их пребывания за пределами своей камеры и сегрегация.
The study noted that there was occupational segregation, both horizontal and vertical, and that women found it difficult to have access to loans and land ownership. В исследовании отмечалось, что в стране имеет место профессиональная сегрегация - как горизонтальная, так и вертикальная - и что женщины сталкиваются с трудностями при получении доступа к кредитам и правам на владение землей.
The segregation of persons with disabilities in institutions continues to be a pervasive and insidious problem that violates a number of the rights guaranteed under the Convention. Сегрегация инвалидов в различных учреждениях по-прежнему представляет собой повсеместную и скрытую проблему, которая влечет за собой нарушения целого ряда прав, гарантированных Конвенцией.
129.2.4 However, this sort of segregation is on the retreat in certain specializations, to the advantage of women. 129.2.4 Однако в некоторых областях специализации подобного рода сегрегация отступает, что открывает перед женщинами путь к освоению новых профессий.
There is no segregation of Roma and non-Roma children; there are, however, statutorily prescribed forms of individualisation and differentiation. В стране отсутствует сегрегация детей из числа рома и других детей, однако в законодательном порядке установлены нормы индивидуального и дифференцированного подхода к образованию.
There is no segregation of pupils; pursuant to national legislation pupils must enroll at the school nearest to their place of residence. Сегрегация учащихся в школах отсутствует; согласно национальному законодательству учащиеся школ должны зачисляться в ближайшее от их места жительства школьное учреждение.
International and Dominican NGOs were waging a campaign of lies to give credence to the claim that the Dominican Republic practised segregation on the basis of nationality. Международные и доминиканские НПО ведут лживую кампанию, чтобы обосновать утверждение, что в Доминиканской Республике проводится сегрегация по признаку гражданства.