There was inappropriate segregation of duties and inadequate training on the use of the Galileo inventory management system. |
Имело место неправильное разделение обязанностей и не проводилось надлежащее обучение пользованию системой управления инвентарными запасами «Галилео». |
The UNFPA Atlas application system was not configured to ensure segregation of duties between the Head of Office and the Directory Focal Point. |
Настройки системы «Атлас» в ЮНФПА не предусматривали разделение обязанностей главы отделения и координатора директорий. |
Furthermore, some subjects may be preferred by potential employers, and may affect occupational segregation once graduates enter the labour market. |
Кроме того, некоторым предметам могут отдавать предпочтение потенциальные работодатели, и они могут затрагивать профессиональное разделение после выхода выпускников на рынок труда. |
Related to this is the continuing differentiation of women and men in subjects of study, which translates into occupational segregation. |
С этим связана сохраняющаяся дифференциация женщин и мужчин с точки зрения предметов изучения, которая преобразуется в профессиональное разделение. |
The Board continued to note inadequate segregation of duties in the information technology section, where administrator access rights were allocated to inappropriate staff. |
Комиссия вновь отметила ненадлежащее разделение обязанностей в секции информационных технологий, где полномочиями доступа с правами администратора пользовались неподходящие сотрудники. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to implement a full segregation of duties in respect of investment and cash-management decisions. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии ввести полное разделение обязанностей, связанных с решениями об инвестициях и распоряжении наличностью. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to implement a proper segregation of bank account-related duties between the Finance and Treasury Sections. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии обеспечить должное разделение связанных с банковскими счетами обязанностей между Финансовой и Казначейской секциями. |
Gender segregation declined somewhat during the past 10 years, while the proportion of women among students increased by 5 %. |
За последние десять лет разделение по признаку пола несколько сгладилось, при этом доля женщин среди студентов увеличилась на 5 процентов. |
Education changes included male/female segregation of students, and the removal of history and geography from the curriculum. |
Изменения в образовании включали разделение мужчина и женщин, и удаление истории и географии из школьной программы. |
It thereby added rigidities in the existing occupational segregation of the labour market. |
Таким образом, она еще более ужесточила существующее профессиональное разделение на рынке труда. |
The existing occupational segregation has further accentuated this phenomenon. |
Существующее профессиональное разделение еще более обостряет эту проблему. |
There was also a lack of proper segregation of duties in the procurement process. |
Отсутствовало и надлежащее разделение обязанностей в процессе закупки услуг. |
The only method of radiological control described is via segregation. |
Предусмотрен единственный метод радиационного контроля - разделение. |
Due to the late set-up of the management structure, no segregation of duties or adequate controls over disbursements was in place. |
В связи с запоздалым созданием структуры управления отсутствовали разделение обязанностей и адекватный контроль над выделением средств. |
This did not allow for proper financial management or segregation of duties, but steps were being taken to remedy the situation. |
В результате этого не представлялось возможным обеспечить надлежащее финансовое управление и разделение функций, однако в настоящее время принимаются соответствующие меры для исправления такого положения. |
Observations in 16 offices related to the assignment of financial control responsibilities, including incomplete or inadequate assignment and segregation of duties. |
Замечания в 16 отделениях касались распределения обязанностей по финансовому контролю, включая неполное или неадекватное распределение и разделение обязанностей. |
Under this configuration, an appropriate segregation of duties has been maintained at all levels throughout the organization. |
В соответствии с этой конфигурацией во всех эшелонах организации поддерживалось соответствующее разделение обязанностей. |
The internal controls in the field offices may be strengthened and segregation of duties of staff be ensured. |
Следует укрепить систему внутреннего контроля в отделениях на местах и обеспечить разделение функций персонала. |
Control activities include approvals, authorizations, and reconciliations, review of operating performance, security of assets and segregation of duties. |
Контрольная деятельность включает в себя процедуры одобрения, разрешения и согласования, обзор оперативной деятельности, обеспечение сохранности активов и разделение обязанностей. |
UNLB confirms that it has in place proper segregation of duties for non-expendable property. |
БСООН подтверждает, что на Базе обеспечивается надлежащее разделение обязанностей, касающихся имущества длительного пользования. |
The additional P-4 post would ensure segregation of front-office and back-office functions to enhance internal control mechanisms. |
Занимающий эту дополнительную должность класса С4 сотрудник будет обеспечивать разделение вспомогательных и оперативных обязанностей для повышения эффективности механизмов внутреннего контроля. |
(b) Allow an appropriate segregation of duties related to information technology functions (para. 319). |
Ь) обеспечить надлежащее разделение обязанностей в связи с выполнением функций, связанных с информационными технологиями (пункт 319). |
It includes components of internal control, including planning, monitoring, communication, and segregation of duties. |
Это включает компоненты внутреннего контроля, в том числе планирование, мониторинг, связь и разделение обязанностей. |
(a) UNRWA had not maintained adequate segregation of duties between the administrators and the end users of its financial information systems; |
а) в БАПОР отсутствует надлежащее разделение обязанностей между администраторами и конечными пользователями систем финансовой информации; |
Even though differences in occupational choices can be traced back to subjects studied, occupational segregation between women and men is further reinforced in the transition from post-secondary education to employment. |
И хотя различия при выборе профессии можно объяснить предметами, выбранными в свое время для изучения, на этапе перехода от получения высшего и специального образования к работе разделение профессий на «женские» и «мужские» проявляется еще более явно. |