Английский - русский
Перевод слова Segregation
Вариант перевода Дискриминация

Примеры в контексте "Segregation - Дискриминация"

Примеры: Segregation - Дискриминация
This reflects the continued gender-based segregation in the bureaucracy. Это свидетельствует о том, что в бюрократических структурах сохраняется дискриминация по признакам пола.
Men are overrepresented and women underrepresented at higher levels of the power hierarchy, and there is still gender segregation into different policy areas. На более высоких иерархических уровнях мужчины чрезмерно представлены, тогда как женщины представлены недостаточно, и по-прежнему в разных сферах политики имеется гендерная дискриминация.
Market segregation has persisted in the type of work done as well as in the sectors in which expansion of work undertaken predominantly by women has occurred. Дискриминация на рынке рабочей силы сохраняется на тех видах работ, а также в тех секторах, в которых имело место расширение масштабов деятельности, осуществляемой главным образом женщинами.
Occupational segregation is likely to remain a persistent characteristic of all labour markets, and a characteristic that needs to be taken into account in all types of employment analyses. ЗЗ. Дискриминация в сфере занятости будет, вероятно, оставаться отличительной чертой всех рынков рабочей силы, той характерной особенностью, которую необходимо принимать в расчет при проведении всех видов анализа занятости.
In addition, it was unclear whether the National Labour Inspectorate had a mandate to address structural problems such as job segregation and the gender pay gap. Кроме того, неясно, имеет ли Национальная инспекция труда полномочия решать структурные проблемы, такие как дискриминация при приеме на работу и разрыв в оплате труда.
Within the new gender mainstreaming strategy, efforts would continue to be made in that direction, bearing in mind also that gender segregation was reflected in the gender pay gap. В рамках новой стратегии активизации гендерной проблематики усилия в этом направлении будут продолжаться, с учетом также того, что дискриминация по признаку пола отражается на разнице в оплате труда.
It also emphasizes the need to eradicate segregation of descent-based communities and to pay specific attention to discrimination in the administration of justice. В ней также подтверждается, что дискриминация по признаку родового происхождения включает в себя дискриминацию в отношении членов общин на основе таких форм социальной стратификации, как касты.
(a) Segregation in employment а) Дискриминация в области занятости
Violence against certain groups and segregation and discrimination in housing, education and employment continue to be the norm in many societies. Насилие в отношении некоторых групп, сегрегация и дискриминация в таких областях, как предоставление жилья, образование и занятость, по-прежнему являются нормой во многих обществах.
Discrimination against the Roma minority continued to be a cause for concern, and their segregation in the educational system appeared to be widespread. Дискриминация цыганского меньшинства, как и его повсеместная сегрегация в системе образования, по-прежнему вызывает обеспокоенность.
Discrimination against women and girls in educational opportunities is one factor underlying gender segregation in the labour market in many parts of the world. Дискриминация в отношении женщин и девочек с точки зрения возможностей получения образования является одной из причин, лежащих в основе гендерной сегрегации на рынке труда во многих регионах мира.
He asked whether ethnic separation, intolerance, segregation and discrimination in the education system were prohibited by law. Он спрашивает, запрещается ли законом этническое разделение, нетерпимость, сегрегация и дискриминация в системе образования.
Occupational segregation and discrimination as they exist in the health sector with regard to pay, working conditions and training need to be eliminated. Профессиональная сегрегация и дискриминация, существующие в секторе здравоохранения в отношении заработной платы, условий работы и подготовки, должны быть ликвидированы.
It states that, notwithstanding the legislative reforms introduced to eliminate apartheid and better safeguard human rights, the South African school system is still perverted by segregation and racial discrimination. В этом исследовании отмечается, что, несмотря на законодательные реформы, предпринятые с целью ликвидации апартеида и лучшего обеспечения прав человека, сегрегация и расовая дискриминация продолжают разъедать южноафриканскую систему школьного образования.
As well as defining the different forms of discrimination, the Act had introduced concepts such as indirect discrimination, segregation and harassment of any kind. В Законе сформулированы определения различных форм дискриминации и вводятся такие концепции, как косвенная дискриминация, сегрегация и всякого рода притеснения.
Despite constitutional provisions and legal measures to protect the rights of members of scheduled castes and scheduled tribes, de facto segregation and discrimination persist. Несмотря на положения конституции и правовые средства по защите прав членов каст неприкасаемых и зарегистрированных племен, сегрегация и дискриминация в реальной жизни сохраняются.
Women derive less benefit from employment because they continue to encounter discrimination in many areas, such as wage discrimination, occupational segregation, differential treatment in social protection and lack of opportunities in education and training. Женщины получают меньше выгод от занятости, поскольку они по-прежнему сталкиваются с дискриминацией во многих областях, такой, как дискриминация при установлении заработной платы, профессиональная сегрегация, различные режимы социальной защиты и отсутствие возможностей получения образования и профессиональной подготовки.
The situation with respect to other subjects is no less calamitous, and there is segregation and discrimination even in scientific subjects, where these exist at all. Не менее катастрофическое положение сложилось и в отношении других предметов, сегрегация и дискриминация присутствуют даже в естественных науках, если таковые преподаются вообще.
In Malawi, women's income potential was seriously limited by a combination of factors: gender segregation in markets, unequal vertical linkages with intermediaries, and the institutional discrimination that women face. В Малави потенциал женщин в получении дохода серьезно ограничен сочетанием таких факторов, как гендерная сегрегация на рынках, неравные вертикальные связи с посредниками и институциональная дискриминация, с которой сталкиваются женщины.
Discrimination should further be explicitly defined to include segregation, discrimination by association, announced intention to discriminate, and aiding another to discriminate. Кроме того, дискриминация должна быть конкретно определена как понятие, включающее сегрегацию, дискриминацию по ассоциации, объявленное намерение подвергнуть кого-либо дискриминации и содействие другим лицам в дискриминации.
Macroeconomic policies to ensure full employment are essential as are policies that target the elimination of any form of ethnic and gender-based obstacles and market distortions such as job discrimination and occupational segregation. Важнейшую роль здесь играет макроэкономическая политика обеспечения полной занятости, как и политика, направленная на устранение любых этнических и гендерных препятствий и таких искажений рынка, как дискриминация при найме на работу и сегрегация на рабочих местах.
Ms. Dah said that in the housing sector, there was not only discrimination, but de facto segregation, as in some towns a selection by ethnicity took place. Г-жа Дах считает, что в области жилья существует не только дискриминация, но также и сегрегация де-факто, которая выражается в том, что в некоторых городах существует отбор по признаку этнической принадлежности.
CoE-Commissioner stated that the enjoyment of the right to housing by many Roma was reported to be hampered by a number of interconnected problems, including sub-standard material conditions, segregation, lack of security of tenure and difficulties accessing social housing, with discrimination underpinning all these aspects. Комиссар СЕ отметил сообщения об ущемлении права многих рома на жилище из-за ряда взаимосвязанных проблем, в том числе таких как отсутствие надлежащих материальных условий, сегрегация, отсутствие правового обеспечения проживания и сложности с получением социального жилья, при этом дискриминация усугубляет все эти аспекты.
Clear definitions of the terms "discrimination", "direct discrimination", "indirect discrimination" and "segregation" were imperative for the effective implementation of the Convention. Для эффективного осуществления Конвенции необходимы четкие определения терминов "дискриминация", "прямая дискриминация", "косвенная дискриминация" и "сегрегация".
He had received a number of reports from the Dutch Equal Treatment Commission concerning various forms of racial discrimination towards immigrants, such as denial of access to goods and services, segregation and de facto discrimination in schools. Он получил от голландской Комиссии по обеспечению равного обращения ряд сообщений, касающихся различных форм расовой дискриминации по отношению к мигрантам, таких, как отказ в доступе к товарам и услугам, сегрегация и фактическая дискриминация в школах.