Английский - русский
Перевод слова Segregation
Вариант перевода Сегрегация

Примеры в контексте "Segregation - Сегрегация"

Примеры: Segregation - Сегрегация
Gender-based occupational segregation is a key factor contributing to women's labour market disadvantages. Сегрегация по признаку пола в области занятости - это один из основных факторов, обусловливающих неблагоприятное положение женщин на рынке труда.
All segregation based on race is therefore strictly prohibited by French law. Таким образом, любая сегрегация по признаку расы строго запрещена в соответствии с французским правом.
Those studies showed that job segregation was a major explanation for differences in wages. Эти исследования свидетельствуют о том, что сегрегация профессий является одной из основных причин различий в уровнях оплаты труда.
Another serious issue was segregation in housing. Еще одним серьезным вопросом является сегрегация в жилищной сфере.
Occupational segregation is an area currently being addressed. Сегрегация в области занятости является той проблемой, на которой сосредоточено главное внимание.
Gender wage gaps and occupational segregation persist, and women are overrepresented in part-time work. По-прежнему существует разрыв в уровнях оплаты труда и профессиональная сегрегация, при том что женщины представляют собой большинство из тех, кто работает неполный рабочий день.
The segregation can be both physical and administrative. Сегрегация может носить как физический, так и административный характер.
Demand-side housing finance policies have been promoted with the aim of reducing State expenditures and overcoming problems related to social housing programmes, such as urban segregation. В стремлении снизить государственные расходы и в целях преодоления проблем, связанных с программами социального жилья, таких как городская сегрегация, правительства содействуют реализации стратегий жилищного финансирования, ориентированных на спрос.
Professional segregation is punished as a civil offence. Профессиональная сегрегация подлежит наказанию в качестве гражданского правонарушения.
The State School Inspection should draw up an internal guideline to investigate cases which could be assessed as segregation on the basis of ethnicity. Государственной школьной инспекции следует разработать внутреннее руководство по расследованию случаев, которые могут рассматриваться как сегрегация по этническому признаку.
Ethnic and religious segregation and chauvinism could not be legitimized on the ground that societies must be constituted on homogenous lines. Этническая и религиозная сегрегация и шовинизм не могут быть признаны законными на основании того, что общества должны строиться по однородному принципу.
However, segregation of women by profession on the labour market continues to be observed. Вместе с тем, на рынке труда по-прежнему наблюдается сегрегация женщин по профессиональному признаку.
School segregation remains a widespread phenomenon in Romania, which equally affects Roma girls and boys. Широко распространенным явлением в Румынии остается сегрегация в школах, которая в равной степени касается и девочек, и мальчиков из числа цыган.
Gender-based segregation still persists in the labour market. На рынке труда по-прежнему продолжает сохраняться гендерная сегрегация.
Social exclusion, residential segregation and persistent pockets of poverty are now common in many developed countries Социальная изоляция, сегрегация по месту жительства и давние анклавы бедности в настоящее время являются обычным явлением во многих развитых странах
Such employment segregation is often used to legitimize the payment of lower wages to women. Подобная сегрегация при найме нередко служит формальным основанием для более низкой оплаты женского труда.
School systems have typically adopted one of three different approaches to persons with disabilities: exclusion, segregation and integration. В рамках школьных систем, как правило, к инвалидам применяется один из трех разнонаправленных подходов: исключение, сегрегация и интеграция.
Each level of Czech education system shows a relatively high degree of vertical and horizontal gender segregation. На каждой ступени чешской системы образования отмечается довольно ярко выраженная вертикальная и горизонтальная сегрегация по признаку пола.
The most marked gender segregation of teachers is reflected in pre-school education, where the vast majority of teachers in kindergartens are women. Наиболее заметная гендерная сегрегация преподавателей существует в учреждениях дошкольного образования, где подавляющее большинство воспитателей детских садов составляют женщины.
The high degree of horizontal segregation by gender also persists among students. Среди учащихся также сохраняется выраженная горизонтальная сегрегация по признаку пола.
The most significant rate of gender segregation exists in pedagogic studies where the representation of female students is 80%. Наиболее заметна гендерная сегрегация в сфере педагогических наук, где доля студенток достигает 80 процентов.
Gender-based occupational segregation and gender pay gaps have narrowed only slightly over the past 20 years. Сегрегация по признаку пола в сфере занятости и различия в оплате труда мужчин и женщин за последние 20 лет сократились лишь незначительно.
That segregation is in the origin of gender violence, ranging from its concealed social forms to criminal forms. Подобная сегрегация лежит в основе гендерного насилия в разных его формах - от неявных социальных до криминальных.
129.2.3 The gender segregation of certain vocational and technical specializations was still evident in academic year 2011-2012. 129.2.3 В 2011/12 учебном году по-прежнему проявлялась гендерная сегрегация в определенных областях профессионально-технической специализации.
There is no segregation against women either in the private or the public sector. В частном секторе и в государственном секторе отсутствует сегрегация в отношении женщин.