| It can be concluded that spatial segregation increases the gender and ethnic disparities faced by Roma women. | Можно сделать вывод о том, что пространственная сегрегация увеличивает гендерные и этнические различия, с которыми сталкиваются женщины рома. |
| Horizontal and vertical segregation continue in labour markets. | На рынках труда сохраняется горизонтальная и вертикальная сегрегация. |
| Racist discourse in the media; segregation in the education system; and access of Roma to housing. | Расистские выступления в средствах массовой информации, сегрегация в системе образования и доступ рома к жилью. |
| The Committee also noted the Government's indication that labour market segregation remained the main reason for the gender pay gap. | Комитет также отметил сообщение правительства о том, что сегрегация на рынке труда по-прежнему является основной причиной гендерной пропасти в области оплаты труда. |
| Other foreign nationals and Dominicans also lived on the plantations and there was no form of segregation. | На плантациях также живут другие иностранные граждане и доминиканцы, и там отсутствует сегрегация в какой-либо форме. |
| Although these classes have been closed down since 2005, NGO representatives report that in reality the segregation remains. | Хотя, начиная с 2005 года, такие классы были расформированы, представители НПО сообщают, что на деле сегрегация сохраняется. |
| One of the more serious problems that should be addressed was the segregation of Roma children in education. | Одной из более серьезных проблем, требующих решения, является сегрегация детей рома в сфере образования. |
| Spatial segregation also plays a role, as poorer families typically live in localities with less access to employment of better quality and educational opportunities. | Определенную роль играет и территориальная сегрегация, поскольку менее обеспеченные семьи обычно проживают в местах с более ограниченным доступом к качественным рабочим местам и возможностям получения образования. |
| According to some reports, segregation was imposed in the education system. | Согласно некоторым сообщениям, в системе образования применяется сегрегация. |
| The report indicates horizontal and vertical segregation within the teaching body at the university level | В докладе отмечается, что в среде преподавателей университетов существует как горизонтальная, так и вертикальная сегрегация. |
| Thus, occupational segregation remains strong despite progress in women's educational attainment. | Таким образом, несмотря на прогресс в образовании женщин, сохраняется сильная профессиональная сегрегация. |
| Horizontal segregation of the labour market limits career choices and keeps women in low-paid sectors. | Горизонтальная сегрегация труда ограничивает выбор карьеры и удерживает женщин в низкооплачиваемых секторах экономики. |
| The horizontal and vertical gender segregation has not declined since the submission of the previous report. | Со времени представления предыдущего доклада горизонтальная и вертикальная сегрегация по признаку пола не уменьшилась. |
| However, de facto segregation persists on a significant scale in all spheres of South African life. | Однако сегрегация де-факто сохраняется в значительных масштабах во всех сферах жизни Южной Африки. |
| Horizontal and vertical segregation in the labour market was also responsible for wage disparities between women and men. | Горизонтальная и вертикальная сегрегация на рынке труда также обусловливает различия в заработной плате женщин и мужчин. |
| Horizontal and vertical segregation are detrimental to women's participation in the labour market. | Горизонтальная и вертикальная сегрегация оказывает пагубное воздействие на участие женщин на рынке труда. |
| Violence against certain groups and segregation and discrimination in housing, education and employment continue to be the norm in many societies. | Насилие в отношении некоторых групп, сегрегация и дискриминация в таких областях, как предоставление жилья, образование и занятость, по-прежнему являются нормой во многих обществах. |
| As in secondary schools, there is significant gender segregation in the choice of vocation in tertiary education as well. | Как и в средних школах, в вузах также наблюдается значительная сегрегация по признаку пола в том, что касается выбора специальности. |
| Hungarian schools also reflect the segregation of the genders observed in the labour market. | Наблюдаемая на рынке труда гендерная сегрегация находит отражение и в венгерских школах. |
| It clearly shows that there is still gender segregation in working life and that change is slow. | В докладе четко показано, что гендерная сегрегация в трудовой сфере сохраняется и что изменения если и происходят, то весьма медленно. |
| Occupational segregation has been identified as a contributing factor to the gap between the average incomes of men and women. | Профессиональная сегрегация определяется как фактор, способствующий разрыву в средних доходах между мужчинами и женщинами. |
| However, geographical segregation did exist because, in areas predominantly populated by Roma, most pupils were Roma. | Однако географическая сегрегация действительно существует, так как в районах, населенных преимущественно рома, большинство учащихся составляют дети из числа рома. |
| In addition, segregation occurred within some schools because of ingrained attitudes towards Roma and for reasons linked to health, employment and poverty. | Кроме того, сегрегация существует в некоторых школах из-за глубоко укоренившегося отношения к народу рома и по причинам, связанным со здоровьем, занятостью и нищетой. |
| The forced segregation of staff led to further disadvantages for women. | Насильственная сегрегация персонала усиливала неблагоприятное положение женщин. |
| Chromosomal segregation during mitosis as well as meiosis is regulated by kinases and phosphatases. | Хромосомная сегрегация во время митоза, а также мейоза регулируется киназами и фосфатазами. |