Английский - русский
Перевод слова Segregation
Вариант перевода Сегрегация

Примеры в контексте "Segregation - Сегрегация"

Примеры: Segregation - Сегрегация
As with the diversified-education sector, there continues to be gender-based segregation, with women focusing on disciplines and courses related to the service sector. Как это бывает при диверсифицированном обучении, в этой сфере наблюдается устойчивая сегрегация по признаку пола: женщины предпочитают специальности и курсы, связанные со сферой обслуживания.
Occupational segregation is responsible for the preservation of a characteristic identified as feminine - non-competitiveness - that contributes to the maintenance of a hierarchy between genders. Профессиональная сегрегация является причиной существования такого фактора, который именуется женской неконкурентоспособностью, а это, в свою очередь, ведет к сохранению иерархической структуры, основанной на гендерных признаках.
occupational segregation of men and women in training and work (2003-5). профессиональная сегрегация мужчин и женщин в процессе профессионального обучения и по месту работы (2003 - 2005 годы).
Indeed, slavery, segregation or apartheid served not only to dehumanize people, but also created structural imbalances that remain to this day. По сути дела, рабство, сегрегация и апартеид служили не только для того, чтобы люди потеряли свое человеческое лицо, они также создали сохраняющиеся по сей день структурные диспропорции.
The absence of such policies risks confining women to a few occupations and exacerbating occupational segregation. Если такая политика проводиться не будет, то возможности трудоустройства женщин будут ограничены всего лишь несколькими профессиями, а их профессиональная сегрегация будет усиливаться.
In connection with the implementation of article 3 of the Convention, it was asked whether any de facto segregation occurred on the basis of ethnic or national origin. В связи с осуществлением статьи 3 Конвенции был задан вопрос о том, существует ли в стране какая-либо фактическая сегрегация на основе этнического или национального происхождения.
The report noted five gender gaps in the following areas over a period of 10 years, from 2002 to 2012: unemployment; employment-to-population ratio; labour force participation; vulnerability; and sectoral and occupational segregation. В докладе отмечается, что в десятилетии 2002 - 2012 годов гендерный разрыв наблюдался в следующих пяти областях: уровень безработицы, доля занятых в общей численности населения, участие в рабочей силе, уязвимость и сегрегация по отраслям и видам деятельности.
An independent survey had been conducted on, inter alia, the national Government, gacaca and ethnicity, and had attested to positive developments in areas such as segregation and life expectancy. Результаты независимого обследования, затронувшего, в частности, представителей национального правительства, судов "гакака" и этнических групп, подтвердили, что в таких сферах, как сегрегация и продолжительность жизни, произошли положительные изменения.
For example, a time use survey can show how occupational segregation and, ultimately, pay disparities between women and men could be influenced by something as simple as the daily starting-time of jobs. К примеру, обследование бюджетов времени может показать, каким образом профессиональная сегрегация и, в конечном итоге, неравенство в оплате труда мужчин и женщин могут определяться влиянием таких простых факторов, как время начала рабочего дня.
Two factors had been identified as the sources of the pay gap: the segregation of women and men into different occupations, firms and positions; and wage differences that consistently favoured male-dominated jobs. Источниками неравенства в оплате труда были названы два фактора: сегрегация женщин и мужчин по разным видам занятий, производств и должностей; и разница в уровне заработной платы, который постоянно бывает выше на тех производствах, где работают преимущественно мужчины.
The dynamics of social and economic indicators reveal a number of negative trends, namely, that women's share in fast-developing and highly paid sectors is decreasing, industrial and occupational segregation is growing, and more women than men stay jobless for a long period of time. Динамика социально-экономических показателей вскрыла ряд негативных тенденций, а именно: доля женщин в быстро развивающихся и высокооплачиваемых секторах экономики снижается, промышленная и профессиональная сегрегация усиливается и женщины чаще, чем мужчины надолго остаются без работы.
A fair guess would be that horizontal segregation diminished owing to the influx of men into a wide range of formerly "women-dominated" service activities. С достаточной точностью можно полагать, что горизонтальная сегрегация сгладилась в результате притока мужчин в самые различные подсектора сектора услуг, традиционно считавшиеся "женскими".
In other words, there are no legal or regulatory obstacles to admission of either men or women to these programmes; but segregation does take place in accordance with behaviour patterns of historico-social origin peculiar to the country. С другой стороны, не существует ни правовых, ни регламентационных препятствий для доступа к этим программам как мужчин, так и женщин, однако при этом сохраняется сегрегация, обусловленная поведенческими стереотипами, исторически сложившимися в обществе.
A study conducted by CEGESTI in 1997 concluded that gender segregation was expressed in men and women's chosen modalities and specialities, not in enrolment levels, which were similar for both groups. Исследование, проведенное СЕХЕСТИ, показало, что сегрегация по полу появляется в тех формах и специальностях, которые выбирают и мужчины, и женщины, а не по составу этих учебных заведений, который в обеих группах является аналогичным.
Nevertheless, there is still explicit employment market segregation; women are overrepresented in professions related to commerce, education, health-care and social care, which are usually less remunerated. Тем не менее на рынке труда по-прежнему присутствует явная сегрегация; женщины перепредставлены в сфере торговли, образования, здравоохранения и социального обслуживания, зарплата в которых, как правило, ниже.
Steven M. Eidelman (University of Delaware) stated that institutionalization, segregation and the lack of choices were a severe form of discrimination, which contradicted the goals and objectives of the Convention. З. Стивен М. Айделман (Делавэрский университет) заявил, что институционализация, сегрегация и отсутствие выбора представляют собой грубую форму дискриминации, которая противоречит задачам и целям Конвенции.
Action was also being taken to address the broader set of issues that contributed to the gender pay gap, such as occupational segregation and the need for quality part-time work. Также принимаются меры по решению более широкого круга проблем, которые способствуют сокращению разрыва в зарплате, такие как профессиональная сегрегация и возможность получения хорошей работы на неполный рабочий день.
This professional segregation leads to a gender pay gap, taking into consideration that, in women-intensive labour fields, women are paid worse than men. Такая профессиональная сегрегация ведет к гендерной разнице в оплате труда, если учитывать, тот факт, что даже в областях, где преобладает женский труд, труд женщин оплачивается ниже, чем труд мужчин.
In 15 countries which are long-time EU members, the most crucial problem related to multi-family high rises is (a) ethnic/cultural segregation, accompanied by (b) lack of business opportunities in the area and (c) safety. В 15 странах, которые уже длительное время являются членами ЕС, наиболее острой проблемой, связанной с многоквартирной высотной застройкой, является а) этническая/культурная сегрегация, которая дополняется b) нехваткой возможностей для приносящей доход деятельности в данном районе и с) отсутствием безопасности.
According to data of 2007, the duration of the job search for women was 5.8 months, and for men 5.9 months. Nevertheless, in the economic sphere gender problems such as hidden discrimination against women and vertical and horizontal segregation remain serious. Вместе с тем, в экономической сфере остаются острыми такие гендерные проблемы, как скрытая дискриминация женщин, вертикальная и горизонтальная сегрегация.
No. 18.- The report indicates horizontal and vertical segregation within the teaching body at the university level (para. 158). твует как горизонтальная, так и вертикальная сегрегация (пункт 158).
Following the end of Reconstruction, many states adopted restrictive Jim Crow laws (D) which enforced segregation of the races and the second-class status of African Americans. По окончании эпохи Реконструкции многие штаты приняли дискриминационные законы Джима Кроу, согласно которым в США была введена расовая сегрегация, а афроамериканцы стали гражданами второго сорта.
This segregation was also found in the distribution of male and female teachers, with female teachers working mostly in subjects related to careers in the service sector. Эта сегрегация проявляется и в распределении учителей, мужчин и женщин, которые сосредоточены в сфере обслуживания.
Nevertheless, available evidence suggests that vocational education, in both formal and non-formal settings, is generally marked by strong gender segregation, with women underrepresented in technical subject areas. Вместе с тем имеющаяся информация позволяет сделать вывод о том, что характерной особенностью профессионально-технического образования - как формального, так и неформального - является ярко выраженная сегрегация по признаку пола и недопредставленность женщин на технических направлениях.
Concerning education, he would like to know whether the segregation existing under the apartheid regime continued, and if so, what measures had been taken to integrate the educational system. Что касается образования, то желательно было бы получить ответ на вопрос о том, практикуется ли до сих пор расовая сегрегация, существовавшая при режиме апартеида, и какие меры, возможно, были приняты с целью объединения системы образования.